piebald (adj.)
"有两种不同颜色,有白色和黑色或其他颜色的斑点或斑块",1580年代形成,由 pie(n.2)"喜鹊"和 bald 在其早期意义上的"斑点,白色"组成,指的是喜鹊的黑白羽毛。因此,"混合的性格,异质的,杂种"(1580年代)。只适用于黑白色彩(比较 skewbald)。
piebald 的相关词汇
大约1300年, ballede,“在某些自然生长毛发的部位缺乏毛发”,其起源不确定。可能带有中古英语 -ede 形容词后缀,来自凯尔特语 bal “白色补丁,斑点”,尤其是在马或其他动物的头上(来自 PIE 词根 *bhel- (1)“闪耀、闪光、闪烁”)。
同源词包括梵语 bhalam “亮度,额头”,希腊语 phalos “白色”,拉丁语 fulcia “水鸟”(因其头部的白色斑块而被称为“秃头”),阿尔巴尼亚语 bale “前额”。但是,与 ball (n.1)相关联,基于“光滑、圆形”的概念,也已被建议,如果不是由此形成的,它早期与之相关联。中古英语 Compendium 表示它可能是在 ball 的根基础上形成的,并将其与老丹麦语 bældet 进行了比较。
有时是比喻性的: “瘦削的”(14世纪), “没有装饰的”(16世纪), “公开的,不掩饰的”(19世纪)。轮胎的花纹磨损,到了1930年时被称为 “ Bald eagle ”。
“喜鹊”,公元13世纪中期(公元12世纪晚期作为姓氏),源自古法语 pie(13世纪),源自拉丁语 pica “喜鹊”(见 magpie)。
也称 skew-bald,1650年代,“有白色和棕色(或其他颜色)斑块,呈不规则的斑点状”(尤指马),源于 skued, skeued “杂色的,颜色混合的”(15世纪早期)+ bald “有白色斑块”(见 bald)。
第一个元素据说与 skew(v.)无关,但 Klein 的来源说它是,中古英语简明词典提供了这种可能性; 《牛津英语词典》认为它可能来自古法语 escu “盾牌”,但也注意到它在形式和意义上与冰岛语 skjottr 非常相似,其历史同样不明。Watkins 说它是斯堪的纳维亚人的,类似于古诺尔斯语 sky “云”,因斑点的相似性而得名。
When the white is mixed with black it is called 'pie-bald,' with bay the name of 'skew-bald' is given to it. ["Youatt's 'The Horse,' " 1866]
当白色与黑色混合时,称为“派白色”,与栗色混合时,称为“斜纹色”。["尤亚特的“马”,1866年]
作为名词,“斜纹马”或其他动物从1863年开始使用。