panfish (n.)
也称 pan-fish,指“大小和质量适合整个放在平底锅中煎的鱼”,最早见于1814年的美国英语,源自 pan(n.1)和 fish(n.)。
panfish 的相关词汇
"一种有鳃和鳍适应水中生活的脊椎动物",古英语 fisc "鱼",源自原始日耳曼语 *fiskaz(源头还包括古撒克逊语、古弗里西亚语、古高地德语 fisc 、古诺尔斯语 fiskr 、中古荷兰语 visc 、荷兰语 vis 、德语 Fisch 、哥特语 fisks),也许源自 PIE 词根 *pisk- "一种鱼"。但是 Boutkan 基于语音学的理由认为它可能是西北欧洲的底层语词。
自古英语以来,通俗地说,"任何完全生活在水中的动物",因此有 shellfish 、starfish(15世纪初的一份手稿将 fishes bestiales 用于"除鱼以外的水生动物")。复数形式是 fishes,但在集体意义上,或者指鱼肉作为食物时,单数 fish 通常用于复数。指代双鱼座自14世纪末开始。
Fish(n.)用于"人"的意思始于1750年,带有轻蔑的意味; 早期用于指被认为值得"捕捉"的人(1722年)。比喻意义上的 fish out of water "处于陌生和尴尬的境地的人"可追溯到1610年代(同样意义上的 a fisshe out of the see 来自15世纪中期)。drink like a fish 来自1744年。有 other fish to fry "其他需要关注或处理的事物"来自1650年代。Fish-eye 作为一种镜头类型来自1961年。Fish-and-chips 来自1876年; fish-fingers 来自1962年。
"用于家庭用途的宽浅金属容器",中古英语中的 panne,源自古英语的 panne,更早的是 ponne (Mercian) "pan",源自原始日耳曼语的 *panno "pan" (这也是 Old Norse panna, Old Frisian panne, Middle Dutch panne, Dutch pan, Old Low German panna, Old High German phanna, German pfanne 的来源),可能是早期(4世纪或5世纪)从俗拉丁语 *patna. 借用的。这个词据推测源自拉丁语的 patina "shallow pan, dish, stew-pan",源自希腊语的 patane "plate, dish",源自 PIE 的 *pet-ano-,源自词根 *pete- "to spread"。
但是,拉丁语和日耳曼语的词可能都来自一种基底语言[Boutkan]。爱尔兰语的 panna 可能来自英语,立陶宛语的 panė 可能来自德语。
这个词已经被用于形状像平底锅的任何空心物体; "head, top of the head"的意思大约在1300年左右出现。它在1590年左右开始被用于机械设备的平底锅形状的部分; 因此有了 flash in the pan(参见 flash (n.1)),这是从早期火器中借用的比喻,其中一个平底锅装有引火线(火药可能会"flash",但不一定会发射)。在 Spenser (1596)中,"to go out of the (frying) pan into the fire"意味着"逃避一个恶劣的情况只是陷入了更糟糕的境地"。