moonlight (v.)
"兼职,尤指在晚上工作",1957年(在动词名词 moonlighting 中隐含),源自于 moonlighter "在工作后兼职的人"(1954年),源于在月光下工作的概念; 参见 moonlight(n.)。早期,该动词曾用于指“在晚上犯罪”(1882年),源自于 moonlighter,指在爱尔兰进行农业暴行的有组织团伙成员。并且与 moonshine 相比。在美国英语中, Moonlighter 意味着“在月光下漫游并唱歌的一群人”(在1897年之前)。
moonlight (n.)
"月光," 约1300年,来自 moon(n.)+ light(n.)。荷兰语 maanlicht,德语 Mondlicht 也有类似的构词。
moonlight 的相关词汇
"亮度,辐射能量,使事物可见的东西",古英语 leht(盎格鲁-撒克逊语), leoht(西撒克逊语),"光,白昼; 精神上的启示",源自原始日耳曼语 *leukhtam(也源自古撒克逊语 lioht,古弗里斯兰语 liacht,中古荷兰语 lucht,荷兰语 licht,古高地德语 lioht,德语 Licht,哥特语 liuhaþ "光"),源自 PIE 词根 *leuk- "光,亮度"。
-gh- 是盎格鲁-法语抄写员试图表达日耳曼硬 -h- 音的一种方式,此音已从该词中消失。比喻的精神意义在古英语中存在; "心灵启迪"的意义首次记录于15世纪中叶。"点燃物"的意义来自1680年代。"使某事物以某种视角看待的考虑"的意义(如 in light of 中)来自1680年代。1938年的缩写 traffic light。贵格会的使用可追溯到1650年代; 教义中的 New Light / Old Light 也来自1650年代。"杰出或显著的人"的意义来自1590年代。自古英语以来,它一直是 light of (someone's) eyes 的源泉:
Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].
Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [朱莉安娜]。
诸如 according to (one's) lights "尽力而为"的短语保留了1520年代的早期意义。比喻地 stand in (someone's) light 可追溯到14世纪末。see the light "来到这个世界"可追溯到1680年代; 后来又指"完全实现"(1812年)。摇滚音乐会 light-show 可追溯到1966年。out like a light "突然或完全失去知觉"可追溯到1934年。
“绕地球每月旋转的天体”,中古英语 mone,源自古英语 mona,源自原始日耳曼语 *menon-(源头还包括古撒克逊语和古高地德语 mano,古弗里西亚语 mona,古诺尔斯语 mani,丹麦语 maane,荷兰语 maan,德语 Mond,哥特语 mena “月亮”),源自原始印欧语言 *me(n)ses- “月亮,月份”(源头还包括梵语 masah “月亮,月份”; 阿维斯陀语 ma,波斯语 mah,亚美尼亚语 mis “月份”; 希腊语 mene “月亮”, men “月份”; 拉丁语 mensis “月份”; 古教会斯拉夫语 meseci,立陶宛语 mėnesis “月亮,月份”; 古爱尔兰语 mi,威尔士语 mis,布列塔尼语 miz “月份”),源自词根 *me-(2)“测量”,指月相作为古老而普遍的时间测量方式。
在古英语中是阳性名词。在希腊语、意大利语、凯尔特语和亚美尼亚语中,同源词现在只表示“月份”。希腊语 selēnē(莱斯博斯语 selanna)源自 selas “光,天体的亮度”。古诺尔斯语中也有 tungl “月亮”,(“在散文中代替 mani”-巴克),显然是一个更古老的日耳曼语言词汇,表示“天体”,与哥特语 tuggl,古英语 tungol “天体,星座”同源,起源或联系不明。因此,古诺尔斯语中有 tunglfylling “月相”, tunglœrr “疯子”(形容词)。
1665年扩展到其他行星的卫星。典型的不可能到达的地方或不可能获得的东西,始于1590年代。意为“一个月,月球绕地球公转的周期”始于14世纪后期。
英国俚语 shoot the moon “不付租金就离开”始于约1823年(参见 shoot(v.)); 纸牌游戏的意义可能受到赌徒的影响, shoot the works(1922年)表示“全力以赴”掷骰子。20世纪60年代的月球竞赛和美国的太空计划启发了许多新词,包括那些怀疑能够获得好处的人们创造的 moondoggle(基于 boondoggle)。自14世纪初以来, man in the moon “在满月的盘子中看到的男人的幻象”就被提到; 他手里拿着一捆荆棘枝,还有一只狗陪伴。然而,一些日本人在月亮中看到了制作饭团的兔子。1727年的 old moon in the new moon's arms 是指月亮在第一季度的出现,整个月亮都被地球反射的光线微弱地照亮。
15世纪早期,“月光,月亮的光辉”,源自 moon(n.)+ shine(n.)。荷兰语 maneschijn,德语 Mondschein,瑞典语 månsken,丹麦语 maaneskin 也有类似的构词方式。在比喻意义上,“外表虚假,假装,虚构”自15世纪末开始使用; 也许是来自“水中的月光”(见 moonraker)或“没有热量的光线”的概念。
“非法或走私的酒”一词最早见于1785年(最早的参考文献是指在肯特和萨塞克斯海岸走私的酒; 在美国南部的参考文献是在1829年),因为在夜间在黑暗中被带进或带出。19世纪早期, Moonlight 有时也用于这个意义。从1883年开始,这个词也被用作动词。相关词汇: Moonshiner “走私者; 在夜间从事危险或非法交易的人”(1860年)。