moon-shot (n.)
"向月球发射宇宙飞船",1958年,来自 moon(n.)+ shot(n.)。
moon-shot 的相关词汇
“绕地球每月旋转的天体”,中古英语 mone,源自古英语 mona,源自原始日耳曼语 *menon-(源头还包括古撒克逊语和古高地德语 mano,古弗里西亚语 mona,古诺尔斯语 mani,丹麦语 maane,荷兰语 maan,德语 Mond,哥特语 mena “月亮”),源自原始印欧语言 *me(n)ses- “月亮,月份”(源头还包括梵语 masah “月亮,月份”; 阿维斯陀语 ma,波斯语 mah,亚美尼亚语 mis “月份”; 希腊语 mene “月亮”, men “月份”; 拉丁语 mensis “月份”; 古教会斯拉夫语 meseci,立陶宛语 mėnesis “月亮,月份”; 古爱尔兰语 mi,威尔士语 mis,布列塔尼语 miz “月份”),源自词根 *me-(2)“测量”,指月相作为古老而普遍的时间测量方式。
在古英语中是阳性名词。在希腊语、意大利语、凯尔特语和亚美尼亚语中,同源词现在只表示“月份”。希腊语 selēnē(莱斯博斯语 selanna)源自 selas “光,天体的亮度”。古诺尔斯语中也有 tungl “月亮”,(“在散文中代替 mani”-巴克),显然是一个更古老的日耳曼语言词汇,表示“天体”,与哥特语 tuggl,古英语 tungol “天体,星座”同源,起源或联系不明。因此,古诺尔斯语中有 tunglfylling “月相”, tunglœrr “疯子”(形容词)。
1665年扩展到其他行星的卫星。典型的不可能到达的地方或不可能获得的东西,始于1590年代。意为“一个月,月球绕地球公转的周期”始于14世纪后期。
英国俚语 shoot the moon “不付租金就离开”始于约1823年(参见 shoot(v.)); 纸牌游戏的意义可能受到赌徒的影响, shoot the works(1922年)表示“全力以赴”掷骰子。20世纪60年代的月球竞赛和美国的太空计划启发了许多新词,包括那些怀疑能够获得好处的人们创造的 moondoggle(基于 boondoggle)。自14世纪初以来, man in the moon “在满月的盘子中看到的男人的幻象”就被提到; 他手里拿着一捆荆棘枝,还有一只狗陪伴。然而,一些日本人在月亮中看到了制作饭团的兔子。1727年的 old moon in the new moon's arms 是指月亮在第一季度的出现,整个月亮都被地球反射的光线微弱地照亮。
中古英语 shot “飞行物,箭头,飞镖”(现在已过时或废弃); “迅速的动作,涌出”,来自古英语 scot, sceot “射击,射击行为; 射出的东西; 飞快的运动”。
这来自原始日耳曼语 *skutan(源头还包括古诺尔斯语 skutr,古弗里西亚语 skete,中古荷兰语 scote,德语 Schuß “射击”),来自 PIE 词根 *skeud- “射击,追逐,投掷”。古英语名词与 sceotan “射击”有关。 “弓箭,飞行物的发射”也来自相关的古英语 gesceot。
这个名词在15世纪中期扩展到其他抛射物(球,子弹)。特别是“小球或小颗粒中的铅,其中许多组合在一起形成一次射击”,这是在1770年被证明的(缩短自 small shot,1727年)。
“尝试用抛射物击中”的一般意义是在1650年代。1772年扩展到运动(曲棍球,篮球等),最初在冰壶中。它在15世纪初被证明为“飞行中的导弹的范围或距离”,因此在一般情况下是“范围”(约1600年),如 earshot。
另一个最初的含义“付款”(可能是字面意义上的“扔钱”)在 scot-free 中得以保留; 另请参见 scot(n.)。 “扔下”的概念可能导致了“饮料”的含义,首次被证明是在1670年代; 更精确的含义“直接饮料的小饮料”是在1928年。
“皮下注射”的意义可以追溯到1904年; 比喻短语 shot in the arm “兴奋剂”是在1922年。广义的“尝试,企图”的含义是在1756年; “旨在伤害的言论”的含义是在1841年。 “使用火器射击的专家”的含义来自1780年; “火箭飞行”的含义是在1934年。摄像机视图的含义是在1958年。
call the shots “控制事件,做决定”是美国英语,1922年,可能来自体育射击。 Shot in the dark “不知情的猜测,随机尝试”是在1885年。 Big shot “重要人物”来自1861年。
By the rude bridge that arched the flood,
Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood
And fired the shot heard round the world.
[Emerson, from "Concord Hymn"]
在拱起洪水的粗糙桥上,
他们的旗帜在四月的微风中展开,
这里曾经站着战斗的农民,
并开了世界上闻名的一枪。
[爱默生,《康科德赞美诗》]