mismeasure (v.)
"测量不准确或错误",1742年,来自 mis-(1)"不好的,错误的" + measure(v.)。相关词汇: Mismeasured; mismeasuring; mismeasurement(1813)。
mismeasure 的相关词汇
早在14世纪初, mesuren 的意思是"行使节制"; 到了14世纪中期,它又有了"按照度量分配或划分"的意思,同时也表示"通过与标准的比较来确定空间尺寸、数量或容量"。这个词源自老法语的 mesurer,意为"度量; 适度,控制"(12世纪),又源自晚期拉丁语的 mensurare,意为"测量",来自拉丁语的 mensura,意为"测量,度量; 用以测量的东西",这又来自 mensus,是 metiri 的过去分词,意为"测量",源自 PIE 词根 *me-(2)"测量"。本土的动词是 mete。"具有(指定的)度量"的不及物动词意义始于1670年代。"具有必要的能力"的意思在1910年的美国英语中出现,用的是 measure up。相关词: Measured; measuring。
源自日耳曼语的前缀,附加在名词和动词上,意为“坏的,错误的”,来自古英语 mis-,源自原始日耳曼语 *missa-,“偏离,迷路”(源头还包括古弗里西亚语和古撒克逊语 mis-,中古荷兰语 misse-,古高地德语 missa-,德语 miß-,古诺尔斯语 mis-,哥特语 missa-),可能字面意思是“以改变的方式”,因此可能具有“差异,变化”的根本意义(比较哥特语 misso “相互”),因此可能来自 PIE *mit-to-,源自根词 *mei-(1)“改变”。
在古英语中作为词形成元素具有生产力(如在 mislæran “给出错误的建议,教导错误”中)。在14世纪至16世纪,一些动词的意义开始被感受为“不利”,并且它开始被用作带有已经表达负面情感的词的强调前缀(如 misdoubt)。在古英语和早期中古英语中,它几乎是一个单独的词(并经常被写成这样)。古英语还有一个形容词(mislic “不同的,不同的,各种各样的”)和一个副词(mislice “朝不同的方向,错误地,迷路”)派生自它,对应于德语 misslich(形容词)。它已经与 mis-(2)混淆。