lapful (n.)
1610年代,来自 lap(n.1)+ -ful。在旧俚语中,意为“情人或丈夫”,也指“未出生的孩子”。
lapful 的相关词汇
词根元素附加在名词(以及现代英语中的动词词干)上,表示“充满,具有,以...为特征”,还表示“容纳的数量或体积”(handful, bellyful); 源自古英语 -full, -ful,它是 full(形容词)通过与前面的名词合并而成为后缀,但最初是一个独立的词。与德语 -voll,古诺尔斯语 -fullr,丹麦语 -fuld 同源。大多数英语 -ful 形容词在某个时候既有被动(“充满 x”)又有主动(“引起 x; 充满 x 的机会”)的意义。
在古英语和中古英语中很少见,更常见的是将 full 附加在词的开头(例如古英语 fulbrecan “违反”, fulslean “直接杀死”, fulripod “成熟”; 中古英语有 ful-comen “达到(一种状态),实现(一种真理)”, ful-lasting “耐久性”, ful-thriven “完整,完美”等)。
古英语词汇 læppa(复数 læppan)指“衣服的裙摆或翻边”,源自原始日耳曼语言 *lapp-(还包括古弗里斯兰语 lappa,古萨克森语 lappo,中古荷兰语 lappe,荷兰语 lap,古高地日耳曼语 lappa,德语 Lappen,古挪威语 leppr “补丁,碎片”),起源不确定。
由“衬衫或裙子的下部”引申为“已坐下人的大腿”(公元1300年左右)。从14世纪末开始,用作“胸部、乳房、人或物被拥抱和珍爱的地方”的比喻,如 lap of luxury(首次记录于1802年)。在1962年,“取下重担”或“解决问题”意义的搭配动词为 drop 或 dump, in someone's lap。在15世纪至17世纪,该词(常用复数形式)是“女性生殖器”的委婉说法,但这并非 lap dance 的来源, lap dance 的记录最早出现在1993年。
To lap dance, you undress, sit your client down, order him to stay still and fully clothed, then hover over him, making a motion that you have perfected by watching Mister Softee ice cream dispensers. [Anthony Lane, review of "Showgirls," New Yorker, Oct. 16, 1995]
“在旁边跳舞”,你脱衣服,让客户坐下,要求他保持静止和完全着装,然后盘旋在他身上,做一个你通过观看“Mister Softee”软冰淇淋发射器而掌握的动作。(引自安东尼·莱恩 Anthony Lane 的评论“Showgirls”,1995年10月16日的《纽约客》)
Lap-clap 是指“一次做爱”(公元1600年左右的旧俚语),在对青年人的警告中,常与 lip-clip “一吻”搭配使用。还可以参考俚语 Lapland “女性社交团体”。