landlady (n.)
"1520年代指拥有被租户占据的房屋或土地的女性,源自 land(n.)+ lady。
landlady 的相关词汇
约1200年, lafdi, lavede,源自古英语 hlæfdige(北安布里亚语 hlafdia,麦西亚语 hlafdie),意为“家庭女主人,领主的妻子”,字面意思似乎是“揉面包的人”,由 hlaf “面包”(参见 loaf(n.))和 -dige “女仆”组成,与 dæge “制作面团的人”有关(这是 dairy 的第一个元素; 参见 dey(n.1))。还可参见 lord(n.)。《世纪词典》认为这个词源“不可信”,而《牛津英语词典》则认为它“在意义上不太可信”,但似乎没有更好的解释。
14世纪时,中间的 -f- 消失了。除了从英语中借用的情况外,这个词在英语以外的语言中都找不到。社会地位较高的女性的意义约为1200年; 适合高级社会地位的女性的礼仪和情感的意义始于1861年(ladylike 表明这个意义自1580年代就有了, ladily 自约1400年)。“被选为骑士爱情对象的女性”的意义始于14世纪初。自1890年代以来,常用于任何女性的称呼。
自古英语时期起,用于圣母玛利亚,因此在植物名称、地名等方面有许多扩展用法,来自属格单数 hlæfdigan,在中古英语中与主格合并,因此 lady- 经常代表 (Our) Lady's,如 ladybug。 Lady Day(13世纪末)是圣母玛利亚报喜节(3月25日)。Ladies' man 首次记录于1784年; lady-killer “被认为对女性极具吸引力的男人”始于1811年。Lady of pleasure 记录于1640年代。Lady's slipper 作为一种兰花的类型始于1590年代。
古英语 lond, land,"地面,土壤",也指"地球表面的明确部分,个人或民族的家园地区,由政治边界划定的领土",源自原始日耳曼语 *landja-(也源自古诺尔斯语、古弗里斯兰语、荷兰语、哥特语、德语 land, Land),可能源自原始印欧语 *lendh-(2)"土地,开阔的土地,荒地"(也源自古爱尔兰语 land,中古威尔士语 llan "开阔的空地",威尔士语 llan "围场,教堂",布列塔尼语 lann "荒地",法语 lande 的源头; 古教会斯拉夫语 ledina "荒地,荒野",捷克语 lada "休耕地")。但 Boutkan 没有找到印欧语源,并怀疑这是日耳曼语中的底层词。
词源证据和哥特语的使用表明,原始日耳曼语的意义是"个人拥有的地球表面的明确部分或民族的家园"。这个意义早期扩展到"地球的坚实表面",这个意义曾经属于现代英语 earth(名词)。英语中 land 的原始意义现在往往与 country 一起使用。"采取 lay of the land"是一个航海表达。在美国英语中,感叹词 land's sakes(1846年)中的 land 是 Lord 的委婉说法。