cheater (n.)
14世纪初,“负责国王遗产的皇家官员”,缩写为 escheater,是 escheat 的代理名词(并比较 cheat(v.))。 “不诚实的玩家”一词记录于1530年代。
cheater 的相关词汇
15世纪中期,“escheat,作为 escheat 而被夺取”,是 Old French escheat 的缩写,是指在所有者无继承人而死亡时将财产归还国家的法律术语,字面意思是“掉落到某人手中”,过去分词是 escheoir “发生,降临,发生,发生; 到期; 过期(法律上)”,来自 Late Latin *excadere “掉落,掉出”,来自拉丁语 ex- “出”(见 ex-) + cadere “掉落”(来自 PIE 根 *kad- “掉落”)。
还可以比较 escheat。负责 escheats 的皇家官员显然有不择手段的声誉,这个动词的意义经过了“没收”(15世纪中期),“不公正地剥夺”(1580年代),到“欺骗,欺骗,欺骗”(1630年代)。及物动词的意义是“不诚实地行事,实施欺诈或欺骗”来自1630年代。在1934年被证明,“ cheat on (某人)”是指性不忠。相关的: Cheated; cheating。
在某些情况下,土地归还给国王或领主,早在14世纪,来自盎格鲁-法语 eschete(晚13世纪),古法语 eschete “继承,遗产”,字面意思是“落在某人手中的东西”,是 escheoir 的女性过去分词的名词用法,意为“发生,降临,发生,发生; 到期; (在法律上)失效”,来自晚期拉丁语 *excadere “掉出”,来自拉丁语 ex “出,离开”(参见 ex-) + cadere “落下”(来自 PIE 根 *kad- “落下”)。作为动词,来自14世纪后期。相关: Escheated; escheating。晚期拉丁语 *excadere 代表 excidere 的恢复形式,后者产生了 excise。