iridescent (adj.)
1784年,字面意思为“彩虹色的”,源自拉丁语 iris(属格 iridis)“彩虹”(见 iris)。动词 iridesce(1868年)是一种反构词。相关词汇: Iridescently。
iridescent 的相关词汇
14世纪末期,指一种开花植物(Iris germanica); 15世纪初期,指眼睛的虹膜,源自拉丁语 iris(复数 irides),“眼睛的虹膜; 鸢尾花; 彩虹”,源自希腊语 iris(属格 iridos),“彩虹”; 也指“鸢尾花”和“眼睛的虹膜”,这个词的起源不确定,传统上认为源自原始印欧语根*wei-“弯曲,转动,扭曲”。
Iris 是奥林匹斯众神(尤其是赫拉)的大臣和信使的名字,以彩虹(被视为天上信使的降临)为形象。从《伊利亚特》最古老的部分开始,这个词被用来指信使和彩虹。
眼部区域之所以被称为“虹膜”(英语中的“iris”),是因为它赋予了眼睛颜色; 希腊语中的这个词被用来指任何明亮的色彩圆圈,“比如孔雀尾巴上的眼圈”[Liddell & Scott]。中古英语中的另一个意义是“棱柱形石英晶体”。相关词汇: Iridian; iridine。
1799年,源自 iridescent 和 -ence。相关词汇: Iridescency(1799年)。
也是“weiə-”,原始印欧语根,意为“转动、扭曲、弯曲”,其派生词指柔韧或绑定。
它构成或部分构成: ferrule; garland; iridescence; iridescent; iris; iridium; vise; viticulture; wire; withe; withy。
它是假定的来源/其存在的证据由以下提供:阿维斯陀语 vaeiti- “柳条”; 希腊语 itea “柳树”, iris “彩虹”; 拉丁语 viere “弯曲、扭曲”, vitis “葡萄藤”; 立陶宛语 vytis “柳树枝”; 古爱尔兰语 fiar,威尔士语 gwyr “弯曲的”; 波兰语 witwa,威尔士语 gwden “柳树”,俄语 vitvina “树枝,树干”; 古英语 wir “金属拉成细线”。