clover-leaf (n.)
也称 cloverleaf,意为“三叶草植物的叶子”,1787年出现,由 clover 和 leaf(n.)组成。1933年开始出现公路互通的意义,因其形状而得名。
clover-leaf 的相关词汇
三叶草属植物,广泛种植作为饲料,中古英语 claver,源自古英语 clafre, clæfre “三叶草”,源自原始日耳曼语 *klaibron(还有古撒克逊语 kle,中低地德语 klever,中古荷兰语 claver,荷兰语 klaver,古高地德语 kleo,德语 Klee “三叶草”),其起源不确定。克莱因和利伯曼写道,它可能来自西日耳曼语 *klaiwaz- “粘性糊状物”(参见 clay),利伯曼补充说,“三叶草的粘液是最受欢迎的蜂蜜基础。”
现代拼写在约1700年后盛行。确切的短语 four-leafed clover 可追溯至1831年; 关于四叶草的所谓幸运的英语第一次提到是在约1500年(“Dystaues 的福音书”)。据说四叶草与三叶草的比例为1:10000或1:5000。生活在 in clover “过着奢华的生活”是1710年,“三叶草对牛来说非常美味和肥胖”[约翰逊]。
叶子的英语单词为 leaf,指植物的叶子、书页或纸张,源自原始日耳曼语 *lauba-(也指古撒克逊语 lof 、古诺尔斯语 lauf 、古弗里斯兰语 laf 、荷兰语 loof 、古高地德语 loub 、德语 Laub 和哥特语 laufs),可能源自原始印欧语言 *leub(h)-(也指古爱尔兰语 luib 的“草本植物”、lub-gort 的“花园”; 阿尔巴尼亚语 labë 的“树皮、软木”; 立陶宛语 luba 的“木板”、俄语 lob 的“前额、眉毛”、捷克语 leb 的“头骨”; 立陶宛语 luobas 的“树皮”、拉脱维亚语 luobas 的“剥皮”、俄语 lub 的“树皮”; 古诺尔斯语 lyf 的“草药”、古英语 lybb 的“毒药; 魔法”)。
与 lodge 和 lobby 有关; 另一个原始印欧语言词根见 folio。14世纪后期扩展到非常薄的金属片(尤其是金子)。比较立陶宛语 lapas 的“叶子”,源自希腊语 lepos 的“树皮”、lepein 的“剥皮”。还用于平坦而相对宽广的表面,尤其是柔性或安装附件的表面; 指“桌子侧面的铰链翻盖”的意思来源于1550年代。短语 turn over a (new) leaf(1590年代; 1570年代为 turn the leaf)指“开始新的、更好的生活方式”,是对书本意义的引用。在昆虫中, leaf-hopper 源自1847年; leaf-cutter 源自1816年。