intermigration (n.)
"互相迁移",1670年代,来自 inter- "之间" + migration。
intermigration 的相关词汇
这是一个在英语中自由使用的词缀,表示“在...之间,期间”,源自拉丁语 inter(介词,副词)“在...之间,中间”(也广泛用作前缀),源自原始印欧语言 *enter “在...之间,中间”(源头还包括梵语 antar,古波斯语 antar “在...之间”,希腊语 entera(复数)“肠道”,古爱尔兰语 eter,古威尔士语 ithr “在...之间”,哥特语 undar,古英语 under “在...之下”),是词根 *en “在...之内”的比较级。
这个词缀在15世纪开始在英语中使用,并与日耳曼语和拉丁语词汇一起使用。在法语中拼写为 entre-; 大多数以这种形式借入英语的词汇在16世纪重新拼写为拉丁语形式,除了 entertain, enterprise。在拉丁语中,拼写在 -l- 前转变为 intel-,因此有 intelligence 等词汇。

"迁居或迁移,从一个地方到另一个地方,尤其是在较远的距离上",17世纪用于人,1640年代用于动物,源自拉丁语 migrationem(主格 migratio)"搬迁,改变住所,迁移",是 migrare 的动名词形式,意为"从一个地方移动到另一个地方",最初可能是 *migwros,源自原始印欧语 *(e)meigw-(希腊语 ameibein 的来源,意为"改变"),这是 *mei-(1)"改变,去,移动"的扩展形式,或者可能是一个单独的词根。到1880年,"一群迁徙的动物"的意思已经出现。
中世纪时期,人们已经知道欧洲鸟类会迁徙穿越海洋或到亚洲,但后来被遗忘了。约翰逊博士认为燕子整个冬天都在河床上睡觉,而博物学家莫顿(1703年)则说它们迁移到了月球。直到1837年,《肯德尔水银报》才"详细描述了一个人观察到几只燕子在那一年的春天从格拉斯米尔湖中出现,呈'钟形气泡'的形状,每个气泡中都有一只燕子冲出来..." [F.O.莫里斯牧师,《英国鸟类史》,伦敦,1870年]