hurry-scurry
1732年(形容词),1750年(副词),1754年(名词); 可能是 hurry 的重复形式,意识到 scurry 的存在。
hurry-scurry 的相关词汇
1590年代,及物动词和不及物动词,首次出现在莎士比亚的作品中,他经常使用它; 也许是 harry(动词)的变体,或者可能是中古英语 hurren(昆虫)“快速振动,嗡嗡作响”的西米德兰兹地区意义,源自原始日耳曼语 *hurza “快速移动”(也是中古高地德语 hurren “呼啸,快速移动”,古瑞典语 hurra “旋转”的来源),这也可能是 hurl(动词)的词根。至于 hurry up “赶快”,则始于1890年。相关词汇: hurried; hurrying。
"匆忙前进,急速移动",1810年,可能来自 hurry-scurry(1732),这是 hurry(v.)的重复,或者是模拟词。作为名词,"匆忙的动作,快速的飞舞或繁忙的匆忙",1823年,来自动词。
"higgledy-piggledy"(杂乱无章地,匆忙地),始见于1590年代,是一个“语音手势”[OED],可能由 pig 和动物混乱和无序的暗示形成。在 h-/p- 模式中的重复很常见(例如 hanky-panky, hocus-pocus, hinch(y)-pinch(y),一种过时的儿童游戏,可追溯至1600年左右)。
爱德华·穆尔(Edward Moor)在他的《萨福克词汇和短语》(London,1823)中引用了约翰·雷(John Ray)的《不常用的英语单词集》(1768年版)中的一系列“狂妄的押韵词或重复词”,都被认为“表示任何混乱或混合物”; 这个列表包括 higgledy-piggledy, hurly-burly, hodge-podge, mingle-mangle, arsy-versy, kim-kam, hub-bub, crawly-mauly 和 hab-nab。穆尔写道:“他还可以加上” crincum-crankum, crinkle-crankle, flim-flam, fiddle-faddle, gibble-gabble, harum-scarum, helter-skelter, hiccup-suickup, hocus-pocus, hotch-potch, hugger-mugger, humdrum, hum-strum, hurry-scurry, jibber-jabber, prittle-prattle, shilly-shally, tittle-tattle 和 topsy-turvy”。其中许多可以追溯到16世纪。伯尼小姐(Miss Burney)(1778)使用了 skimper-scamper “匆忙和混乱”。