hare-lip (n.)
同时也有 harelip,1560年代,来自 hare(n.)+ lip(n.)。因相似而被称为如此。
最早记录年份: 1560s
hare-lip 的相关词汇
hare (n.)
古英语 hara “野兔”,源自西日耳曼语 *hasan-(也指古弗里西亚语 hasa,中古荷兰语 haese,荷兰语 haas,古高地德语 haso,德语 Hase),起源不明; 可能最初的意思是“灰色的”(比较古英语 hasu,古高地德语 hasan “灰色的”),源自 PIE *khas- “灰色的”(也指拉丁语 canus “白色的,灰色的,有灰色头发的”)。可能与梵语 sasah,阿富汗语 soe,威尔士语 ceinach “野兔”同源。兔子在地下挖洞,野兔则不会。
þou hast a crokyd tunge heldyng wyth hownd and wyth hare. ["Jacob's Well," c. 1440]
lip (n.)
英语单词 lippa 源自古英语,意为“嘴巴两侧的一边”,源自原始日耳曼语 *lepjan-(也指古弗里西亚语 lippa 、中古荷兰语 lippe 、荷兰语 lip 、古高地德语 lefs 、德语 Lefze 、瑞典语 läpp 和丹麦语 læbe)。Boutkan 和 de Vaan 否认了这一词族的传统 IE 词源和拉丁语 labium 的关系,尽管他们认为拉丁语和日耳曼语单词可能有关。这可能是一个底层词。法语 lippe 是从日耳曼语源借来的古法语词。
“杯子等物的边缘或边缘”引申义出现于1590年代。俚语意义上的“放肆的话”源于1821年,可能来自表达式 move the lip(1570年代)“说出即使是最轻微的话(反对某人)”。bite (one's) lip “表现出恼怒”可追溯至14世纪早期。作为勇气和抗击沮丧的标志的 Stiff upper lip 可追溯至1833年。Lip gloss 可追溯至1939年; lip balm 可追溯至1877年。相关词汇: Lips。