gunman (n.)
1620年代,源自 gun(n.)和 man(n.)。在早期美国英语中,尤其指印第安战士。
gunman 的相关词汇
14世纪中叶, gunne “一种战争武器,通过爆炸性粉末或其他物质的力量,从管道中发射石块、箭矢或其他导弹”,显然是 Gunilda 女性名字的缩写,在中古英语中发现了 gonnilde “大炮”的用法,并在1330年温莎城堡军火清单中的一支特定的枪械的英拉混合语中找到("... una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ...")。还可以参考 gonnilde gnoste “用于点燃大炮的火花或火焰”(14世纪早期)。
这个女性名字来自古诺尔斯语 Gunnhildr,是 gunnr 和 hildr 的组合,两者都表示“战争,战斗”。第一个元素来自 PIE *gwhen- “打击,杀死”(参见 bane); 第二个元素参见 Hilda。
历史上将女性与强大的武器联系在一起是很常见的(例如 Big Bertha, Brown Bess, Mons Meg 等)。
或者 gun 可能直接来自古诺尔斯语 gunnr “战斗”。这个词可能受到或证实了(或可能来自)古法语 engon 的影响,这是 engin 的方言变体,意为“机械”。
随着技术的发展,从15世纪的大炮到火器,其含义也逐渐扩大; 从1744年开始,普遍用于手枪和左轮手枪。在现代军事用途中,该词仅限于大炮(必须安装在架上),尤其是用于高速和远程的长炮。因此, great guns(1884年作为感叹词)与 small guns(如火枪)相区分,后者可以追溯到15世纪。意为“小偷,恶棍”的含义可追溯到1858年。关于 son of a gun,请参见 son。jump the gun(1912年,美国英语)是从田径运动中引申出的用法。Guns “女人的乳房”(尤其是突出的)可追溯到2006年。
[G]un covers firearms from the heaviest naval or siege guns (but in technical use excluding mortars and howitzers) to the soldier's rifle or the sportsman's shotgun, and in current U.S. use even the gangster's revolver. In the other European languages there is no such comprehensive word, but different terms for the small or hand gun of the soldier or sportsman (even these, sometimes differentiated) and the heavy naval guns or artillery pieces .... [Buck, 1949]
[G]un 涵盖了从最重的海军或攻城炮(但在技术上不包括迫击炮和榴弹炮)到士兵的步枪或运动员的猎枪,甚至在当前的美国用法中也包括了匪徒的左轮手枪。在其他欧洲语言中,没有这样一个综合性的词,而是对士兵或运动员的小型或手枪使用不同的术语(有时甚至有所区别),以及重型海军炮或火炮.... [Buck, 1949]

"Homo 的无羽植物行走的两足哺乳动物" [世纪词典],古英语 man, mann "人类,男人(或女人); 勇敢的男人,英雄; " 还有 "仆人,家臣,被视为受他人控制的成年男性",源自原始日耳曼语 *mann-(也是 Old Saxon,瑞典语,荷兰语,Old High German man,Old Frisian mon,德语 Mann,Old Norse maðr,丹麦语 mand,哥特语 manna "男人"),源自 PIE 词根 *man-(1)"男人"。关于复数形式,请参见 men。
有时与词根 *men-(1)"思考"相关联,这将使 man 的基本意义为"有智慧的人",但并非所有语言学家都接受这一观点。例如,利伯曼写道:"最有可能的是 man '人类' 是一个世俗化的神名",源自 Mannus [Tacitus, "Germania," chap. 2],"被认为是人类的祖先"。
"人类的成年男性"的特定意义(与女人或男孩区分开)可追溯到古英语晚期(约公元1000年); 古英语使用 wer 和 wif 来区分性别,但 wer 开始在13世纪末消失,并被 man 取代。该词的普遍意义仍然存在于 mankind 和 manslaughter 中。同样,拉丁语有 homo "人类" 和 vir "成年男性人类",但它们在通俗拉丁语中合并, homo 扩展到两个意义。斯拉夫语言也发生了类似的演变,在其中一些语言中,该词已经缩小为指"丈夫"。PIE 还有另外两个表示"男人"的词根: *uiHro "自由人"(源自梵语 vira-,立陶宛语 vyras,拉丁语 vir,古爱尔兰语 fer,哥特语 wair; 参见 *wi-ro-)和 *hner "男人",这是一个更有荣誉的称号而不是 *uiHro(源自梵语 nar-,亚美尼亚语 ayr,威尔士语 ner,希腊语 anēr; 参见 *ner-(2))。
Man 也在古英语中作为不定代词,表示"一个人,人们,他们"。到公元1200年左右,它被泛指为"人类,人类"。作为一种亲切称呼的词,最初常常暗示不耐烦,约于公元1400年; 因此,很可能它被用作惊讶或强调的感叹词,自中古英语以来尤其流行。
作为"女人的情人",于14世纪中叶。作为"具有男子气概的成年男性",自14世纪起。Man's man , 指那些被其他男人欣赏的品质,于1873年开始使用。俚语中用 the Man 表示"老板",于1918年开始。"做一个 man or mouse"勇敢或胆小",始于1540年代。意思是"用来玩游戏(尤其是国际象棋)的棋子",始于约1400年。
Man-about-town "经常光顾俱乐部、剧院和其他社交场所的上层阶级男人",始于1734年。Man of the world 自14世纪中叶起指"世俗的人,俗人"; 到15世纪初指"对世事经验丰富的人,能够泰然处之的人"。做某事 as one man "一致地",始于14世纪末。
So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
所以我就像那个说,'来这里,约翰,我的人。' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP,女人的商品。[Grose,《俚语词典》,伦敦,1785年]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
在国王的法庭上,我的兄弟,每个人都为自己。[乔叟,《骑士的故事》,约1386年]