disbelieve (v.)
"不相信或不信任,否认真相或现实",1640年代; 见 dis- + believe。相关词汇: Disbelieved; disbelieving; disbeliever。
disbelieve 的相关词汇

中古英语 bileven,源自古英语 belyfan “相信或信任”(某人),早期为 geleafa(梅尔西亚方言)、gelefa(诺森伯兰方言)、gelyfan(西撒克逊方言),源自原始日耳曼语 *ga-laubjan “相信”,可能字面意思为“珍视(或有价值、令人满意)、热爱”(源自萨克森语 gilobian “相信”,荷兰语 geloven,古高地德语 gilouben,德语 glauben),最终是基于 PIE 词根 *leubh- “关心、渴望、热爱”(参见 belief)的复合词。
“相信(教条、体系、宗教等)的真实性”一词始于13世纪中期; “在权威或证言的基础上相信,未经完全证明而接受为真实”一词始于14世纪初。 “持有观点,认为”一般意义始于公元1300年左右。相关词汇: Believed(以前偶尔为 beleft); believing。
beleeve 形式在17世纪之前很常见,然后拼写发生了变化,可能受到 relieve 等的影响。在16世纪, believe on 代替 in 更为常见,但现在是神学的特殊用法; 在17世纪,有时也使用 believe of。表达式 believe it or not 可追溯至1874年; 罗伯特·里普利同名报纸漫画始于1918年。强调语气的 you better believe 可追溯至1854年。

拉丁语词缀,意为1. “缺乏,不”(如 dishonest); 2. “相反,做相反的事”(如 disallow); 3. “分开,离开”(如 discard),源自古法语 des- 或直接源自拉丁语 dis-,意为“分开,分离,朝不同方向,比喻为‘不,非’,也表示‘极其,完全’。在大多数有声辅音前,它被同化为 dif-,在 -f- 前被同化为 di-。
拉丁语前缀来自原始印欧语言的 *dis-,意为“分开,分离”(源自古英语 te-,古撒克逊语 ti-,古高地德语 ze-,德语 zer-)。原始印欧语言的根词是 *dwis- 的次生形式,因此与拉丁语 bis “两次”(最初为 *dvis)和 duo 有关,表示“两种方式,分开”(因此表示“分开,分离”)。
在古典拉丁语中, dis- 与 de- 相似,意思也差不多,但在后期拉丁语中, dis- 成为首选形式,并传入古法语中,成为古法语中形成复合词的形式,越来越具有否定意义(“不”)。在英语中,许多这些词最终被改回了 dis-,而在法语中,许多词被改回了 de-。通常存在混淆。
作为英语中的一个活前缀,它反转或否定了它所附着的词。有时,如意大利语中,它被缩减为 s-(如 spend, splay, sport, sdain 表示 disdain,以及姓氏 Spencer 和 Spence)。