weatherize (v.)
1946年,源自 weather(n.)+ -ize。相关词汇: Weatherized; weatherizing。
weatherize 的相关词汇
用于构成动词的词缀,中古英语 -isen,源自古法语 -iser/-izer,源自晚期拉丁语 -izare,源自希腊语 -izein,是一个动词构成元素,表示与其附加的名词或形容词相关的动作。
-ize 和 -ise 的变化始于古法语和中古英语,可能受到一些单词(如下文所述的 surprise)的影响,这些单词的结尾是法语或拉丁语,而不是希腊语。随着古典复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语 -z- 拼写。但是,法国学院权威词典的1694年版将拼写规范为 -s-,这影响了英语。
在英国,尽管 OED、Encyclopaedia Britannica 、伦敦时报和福勒反对它(至少以前是这样), -ise 仍然占主导地位。福勒认为这是为了避免记住必须用 -s- 拼写的少数常见非希腊语单词(如 advertise 、devise 、surprise)的困难。美式英语一直偏爱 -ize。这种拼写变化涉及约200个英语动词。
古英语 weder"空气,天空; 微风,暴风雨,风暴",源自原始日耳曼语 *wedra- "风,天气"(源头还包括古撒克逊语 wedar,古诺尔斯语 veðr,古弗里西亚语,中古荷兰语,荷兰语 weder,古高地德语 wetar,德语 Wetter"暴风雨,风,天气"),传统上被认为源自 PIE *we-dhro-,"天气"(源头还包括立陶宛语 vėtra "暴风雨",古教会斯拉夫语 vedro"好天气"),是词根 *we- "吹" 的带后缀形式。但 Boutkan 认为这在形式上存在问题,只有斯拉夫语单词可能是同源词。
在 15 世纪后期开始将 -d- 改为 -th-,尽管这种发音可能更古老(参见 father (n.))。在航海用语中,作为形容词,表示 "朝向风"(相对于 lee)。
希腊语有表示 "好天气" 的词语(aithria, eudia),有表示 "风暴" 和 "冬天" 的词语,但直到拜占庭时期,才开始使用 kairos(字面意思为 "时间")作为 "天气" 的通用词语。拉丁语 tempestas"天气"(参见 tempest)最初也是指 "时间"; 爱尔兰语(aimsir),塞尔维亚-克罗地亚语(vrijeme),波兰语(czas)等语言中,表示 "时间" 的词语也开始表示天气。 Weather-report 源自 1863 年。 Weather-breeder 指 "预示并似乎准备一场风暴的晴朗日子",源自 1650 年代。
姓氏 Fairweather, Merriweather 可能反映了性格; 中世纪的名单和名册中还包括 Foulweder, Wetweder, Strangweder。