boiler (n.)
1540年代,“煮沸者”,是 boil(v.)的代词。 “用于煮沸的容器”来源于1725年; “用于产生蒸汽以驱动发动机的强大金属结构”的特定意义来源于1757年。
boiler 的相关词汇
早在13世纪(不及物动词),“沸腾,处于沸腾状态”,尤其是因为热而起泡,来自古法语 bolir “沸腾,冒泡,发酵,涌出”(12世纪,现代法语 bouillir),源自拉丁语 bullire “冒泡,沸腾”,源自原始印欧语言 *beu- “膨胀”(参见 bull(n.2))。本土词为 seethe。比喻意义,指激情,感情等,“处于激动状态”,始于1640年代。
I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]
我不耐烦,我的血液沸腾。[托马斯·奥特威,《阿尔西比亚德》,1675年]
及物动词“使沸腾”,始于14世纪早期。名词始于15世纪中期,表示“沸腾的行为”,1813年表示“沸腾状态”。相关词: Boiled; boiling。 Boiling point “液体转化为蒸汽的温度”记录于1773年。
也称 boiler-maker,指“制造发动机锅炉的人”,1814年,源自 boiler(n.)和 maker。 “一杯威士忌加一杯啤酒”之意缩写为 boilermaker's delight(1910),是指便宜而强烈的威士忌,因为人们开玩笑地认为它也可以清洗锅炉内部的水垢而得名。
1831年,“用于制造蒸汽锅炉的大型平板状铁板”,源自 boiler + plate(名词)。在报纸(现在是信息技术)俚语中,指“可以一遍又一遍使用而不需要更改的写作单位”的意义可以追溯到1887年。连接概念可能是准备好的板与排版相比的永久性:从1870年代到1950年代,宣传品是铸造或冲压成金属,准备好送到乡村报纸作为填充物。早期的供应商是美国新闻协会(1882年)。最大的供应商后来是西部报业联盟。
它的旧名是 plate-matter “用于插入不同报纸的多个铸造板的排版”(1878年)。Plate(名词)在印刷中的意义可以追溯到1824年,指“排版的一页铸造模型”。
WITHIN the past ten years, "plate matter" has become more and more popular among out-of-town papers, and the more enterprising are discarding the ready prints and are using plate matter instead. For a long time there was a prejudice against "Boiler Plates," but editors of small, and even of prosperous papers, began to discover that better matter was going out in the plates than they could afford, individually, to pay for. It was found that the reading public did not care, so long as the reading columns were bright and newsy, whether they were set up in the local office or in New York. ["The Journalist Souvenir," 1887]
在过去的十年中,“铸造版面”在城外的报纸中变得越来越受欢迎,更有进取心的报纸放弃了现成的印刷品,改用铸造版面。很长一段时间,人们对“锅炉板”有偏见,但小报甚至是繁荣的报纸的编辑们开始发现,铸造版面中的内容比他们个人能够支付的更好。人们发现,只要阅读栏目内容生动有趣,读者并不在乎它们是在当地办公室还是在纽约排版的。【“新闻工作者纪念品”,1887年】