undercarriage (n.)
1794年,来自 under + carriage(n.)。意思是“飞机的起落架”,记录于1911年。
undercarriage 的相关词汇
14世纪后期,“运输行为,运输方式; 车辆总称”,源自盎格鲁-法语和古北法语 cariage “马车,运输行为”(古法语 charriage,现代法语 charriage),源自 carier “搬运”,源自晚期拉丁语 carricare,源自拉丁语 carrus “双轮马车”(参见 car)。
“单个轮式车辆”的意思约为1400年; “马拉的,用于运输人的轮式车辆”的特定意义可追溯至1706年; 到1830年,这一意义扩展到了铁路车辆。 “运输业务”的意思可追溯至1520年代。 “携带身体的方式”的意思可追溯至1590年代,因此也指“行为,举止,礼仪”。 “机械的一部分,用于搬运另一部分”的意义可追溯至1680年代。 Carriage-house 可追溯至1761年。
古英语 under(介词)“在...下面,在...之间,在...之前,在...面前,在...支配下,在...统治下,在...手段下”,也作为副词,“在...下面,在...以下,在...底下”,表示相对于上面的位置,源自原始日耳曼语 *under-(也来源于古弗里西亚语 under,荷兰语 onder,古高地德语 untar,德语 unter,古诺尔斯语 undir,哥特语 undar),源自原始印欧语言 *ndher- “在...下面”(也来源于梵语 adhah “在下面”; 阿维斯塔语 athara- “更低”; 拉丁语 infernus “更低”, infra “在下面”)。
在古英语中作为前缀具有生产力,如同德语和斯堪的纳维亚语(常常形成以拉丁语为模型的单词,如 sub-)。在古英语中,“在等级、地位等方面低下”这一概念已经存在。关于标准,“年龄、价格、价值等方面低于”等,晚于14世纪。作为形容词,“位置较低; 等级或程度较低”自13世纪以来。在古英语中也用作介词,意为“在...之间,在...之中”,如现在仍然使用的 under these circumstances 等(尽管这可能是一个完全不同的词根; 请参见 understand)。
Under the weather “不适”源自1810年。 Under the table 源自1913年,意为“非常醉”,1940年代意为“非法的”(under-board “不诚实”源自约1600年)。将某物保持在 under (one's) hat “保密”源自1885年; 将某物放在 under (one's) nose “在明显的地方”源自1540年代; 低声说话 under (one's) breath “小声说话”自1832年以来被证明。