catch-up (n.)
"追赶领先对手的行动",可能是从美式足球中引申出来的比喻用法,指的是比分落后。动词短语 catch up 早在14世纪初就被用来表示“举起”,自约1400年以来就被证明是“突然拿起”的意思,到1846年则表示“到达同一点,追上”; 参见 catch(v.)+ up(adv.)。
catch-up 的相关词汇
约1200年,“抓住,捕获”,源自盎格鲁-法兰西语或古北法语 cachier “捕捉,捕获”动物(古法语 chacier “狩猎,追逐,驱赶”动物,现代法语 chasser “狩猎”),源自通俗拉丁语 *captiare “试图抓住,追逐”(也是西班牙语 cazar,意大利语 cacciare 的来源),源自拉丁语 captare “拿,持有”,是 capere “拿,持有”的频率动词(源自 PIE 词根 *kap- “抓住”)。是 chase(v.)的同源词。
早期中古英语的意义还包括“追逐,狩猎”,后来与 chase(v.)一起使用。从14世纪初开始用于睡眠等; 从1540年代开始用于感染; 从1734年开始用于火灾(比较希腊语 aptō “固定,连接,附着,抓住,触摸”,也是“点燃,点燃,着火,着火”的意思)。相关: Catched(过时); catching; caught。
“在棒球比赛中担任接球手”的意思记录于1865年。到1884年,美国英语口语中“ catch on ”的意思是“理解,明白”。至少从1718年开始,“ catch the eye ”的意思是“引起注意”。 Catch as catch can 的根源可以追溯到14世纪后期(cacche who that cacche might)。
古英语 up, uppe,源自原始日耳曼语 *upp- "up"(也来源于古弗里西亚语、古撒克逊语 up"up, upward",古诺尔斯语 upp,丹麦语、荷兰语 op,古高地德语 uf,德语 auf"up",哥特语 iup"up, upward", uf"on, upon, under"; 古高地德语 oba,德语 ob"over, above, on, upon"),源自 PIE 词根 *upo "under",也表示 "up from under",因此也表示 "over"。
作为介词,自 1500 年以来表示 "到更高的地方"; 也表示 "沿着,通过"(1510 年代),"朝向"(1590 年代)。经常省略使用,表示 go up, come up, rise up 等。 Up the river "在监狱里",最早记录于 1891 年,最初指的是辛辛格监狱,它在纽约市的哈德逊河上游。将某人逼疯 up the wall(1951)源于疯子或被关在笼子里的动物的行为。侮辱性的回答 up yours(即 ass)可追溯到 19 世纪末。