car-sick (adj.)
也称为 carsick,意为“因乘坐汽车而感到头晕和恶心”,起源于1908年,由 car(汽车)和 sick(生病的)组成。早期它的意思是“因乘坐铁路车厢而感到不适”。相关词汇: Car-sickness。
car-sick 的相关词汇

约于1300年,“轮式车辆”,源自盎格鲁-法语 carre,古北法语 carre,源自通俗拉丁语 *carra,与拉丁语 carrum, carrus(复数 carra)有关,最初指“两轮的凯尔特战车”,源自高卢语 karros,一个凯尔特语词汇(类似于古爱尔兰语和威尔士语 carr “车,货车”,布列塔尼语 karr “战车”),源自 PIE *krsos,源自根 *kers- “奔跑”。凯尔特语-拉丁语词汇也进入了希腊语,作为 karron “四轮马车”。
“从16世纪到19世纪,主要用于诗歌,具有尊严、庄重或壮丽的联想…”[OED]。1826年在美国用于铁路货车,1830年用于铁路客车; 1862年用于有轨电车或电车。对“汽车”的扩展是在1896年,但在1831年到20世纪初,“the cars”指的是“铁路列车”。1972年,“Car bomb”在北爱尔兰的背景下得到证实。拉丁语词汇也是意大利语和西班牙语 carro,法语 char 的来源。
中古英语 sik,源自古英语 seoc,“有病的,不适的,有病的,虚弱的; 腐败的; 悲伤的,烦恼的,深受强烈感受影响”,源自原始日耳曼语 *seuka-,其起源不确定。
这是日耳曼语中的通用词汇(比较古诺尔斯语 sjukr,丹麦语 syg,古撒克逊语 siok,古弗里西亚语 siak,中古荷兰语 siec,荷兰语 ziek,古高地德语 sioh,哥特语 siuks “生病,有病”),但在德语和荷兰语中,它被 krank “虚弱,苗条”所取代,可能是通过“扭曲,弯曲”的概念(参见 crank(名词))。
英语 sick 的限定意义“有呕吐倾向,感到恶心”可追溯至1610年。自约1200年以来,“因悲伤、愤怒等而感到情绪不佳,身体上受到情绪困扰的痛苦。意为“对某事物疲倦或厌恶”,可追溯至1590年代。比喻短语 sick and tired of 可追溯至1783年。到1952年,动词表达方式为 worry (oneself) sick。
现代口语意义上的“心理扭曲”可追溯至1955年,是该词汇在此意义上的复兴,最初的使用可以追溯至1550年代(“精神或道德上腐败”的概念在古英语中曾经存在,当时还有 seocmod “心理不健康”的用法)。Sick joke 可以追溯至1958年。