brought
bring 的过去式和过去分词。关于形式发展的解释,请参见 thought。
brought 的相关词汇
古英语中的 bringan “承载,运送,在来时带着走; 生育,产生,呈现,提供”(过去式 brohte,过去分词 broht),源自原始日耳曼语言 *brangjanan (也是古弗里斯兰语 branga “证明,声明,保证”,中古荷兰语 brenghen,古高地德语 bringan,德语 bringen,哥特语 briggan 的来源)。除了日耳曼语族之外,没有确切的同源词,但它似乎基于 PIE *bhrengk-(威尔士语 he-brwng “带来”), which, according to Watkins, is,源于根词 *bher-(1)“携带”,也表示“生育孩子”,但 Boutkan 表示,“我们可能正在处理一个日耳曼语/凯尔特语基础词。”
将其按照 sing, drink 等强动词的模式进行时态变化的倾向是古老的:古英语也有一种罕见的强过去分词形式,即 brungen,对应于现代口语中的 brung。
从 14 世纪晚期开始,to bring about 表示“实现,完成”。从 1300 年左右开始,to bring down 表示“使倒下”,从 1530 年代表示“使受辱”,从 1590 年代表示“减少,降低”。从 1754 年开始,to bring down the house 比喻为掌声如此响亮,以至于剧院的屋顶都倒塌了。to bring forth 表示“产生”,如幼齿或果实产生,始于公元 1200 年左右。to bring up 自 14 世纪末开始表示“养育、教育学生”; 自 1875 年起表示“引入考虑”。to bring up the rear 自 1708 年开始表示“在后方向前进”。
古英语 þoht, geþoht “思考过程,思想; 同情”,来自于 þencan 的词干,“在头脑中构思,考虑”(见 think)。与德语 Gedächtnis “记忆”, Andacht “关注,献身”, Bedacht “考虑,商议”中的第二个元素同源。
Bammesberger(“英语词源学”)解释说,在日耳曼语中, -kt- 通常转变为 -ht-,并且在 -ht- 前的鼻音被省略。原始日耳曼语 *thankija- 在过去时加了一个后缀 -t。按照第一种模式,日耳曼语形式是 *thanht-,按照第二种模式,古英语形式是 þoht。
Second thought “后来的考虑”记录于 1640 年代。 Thought-crime 来自于《1984》(1949); thought police 最早见于 1945 年,最初指战时日本的特别高等警察(Tokubetsu Koto Keisatsu)。