blow-torch (n.)
"小型自动喷灯,管工火炬,一种在空气压力下喷出燃气的喷雾,形成非常炽热的火焰的装置",1894年,源自 blow(v.1)+ torch(n.)。
blow-torch 的相关词汇
"移动空气,产生气流",中古英语“blouen”,来自古英语“blawan”,表示“吹气(风、风箱等)、呼吸、造成气流; 点燃; 充气; 发出声音”(一类强动词; 过去式“bleow”,过去分词“blawen”),源自原始日耳曼语“*blæ-anan”(古高地德语“blaen”,德语“blähen”),源自于“*bhle-”音根,“吹”。
“被风或气流带走”的及物意义可追溯到14世纪; “充满气体,充气”的意义可追溯到14世纪末。关于鼻子的用法,指“打喷嚏”的意思可追溯到1530年代; 关于电子保险丝的用法,指“熔断”可追溯到1902年。意味着“浪费”(金钱)的含义可追溯到1874年; “失去或搞砸”(机会等)的含义在1943年以前。从1902年开始,“突然离开(某个地方)”的意义也开始出现。
从1781年起,作为口头诅咒用语,与水手有关(如海盗船长老顽童的“"well, blow me down!"”); 过去分词为“blowed”。
late 14c. 的“blow (a candle, etc.) out”指“利用气流熄灭”,1610年代的“blow over”最初指暴风雨等。“blow hot and cold”(1570年代)指“动摇”,“1837”年的“blow off steam”是蒸汽机释放压力的比喻。网络俚语“blow (someone or something) off”(1986)的含义为“驳回、忽视”。在1967年该词开始使用,“blow (someone's) mind"。有一首推出于1965年的 Mirawood 唱片中由 The Gas Company 演唱的歌曲名为“Blow Your Mind”。
有关性方面的意思,请参见“blow-job”。
公元13世纪中叶,源自古法语 torche "火炬",也指"一把稻草"(用于擦拭或清洁,因此法语 torcher "擦拭,擦净"),最初指"扭曲的物体",后来指"蘸蜡的扭曲麻花",可能源自通俗拉丁语 *torca,是晚期拉丁语 torqua 的变体,源自拉丁语 torquere "扭曲"(源自 PIE 词根 *terkw- "扭曲")。
在英国,也用于指电池驱动的版本(在美国称为 flashlight)。pass the torch 是一个古老的隐喻,源自希腊的火炬比赛(lampadedromia),比赛的目标是在火炬仍然燃烧的情况下到达终点线。Torch-bearer "事业的领导者" 源自16世纪30年代。Torch song 是1927年出现的(据说是由 Tommy Lyman 演唱的"My Melancholy Baby"首次使用),源自 carry a torch "遭受单相思之苦"(也是1927年),百老汇俚语,但意义不明确。