cauline (adj.)
“pertaining to or growing on a stem,” 1756,源自拉丁语 caulis “茎”(参见 cole (n.1) )。也参见 -ine(1)。
cauline 的相关词汇
"卷心菜",是中古英語 col 的方言殘留,源自晚期古英語 cawel,或者可能來自或受到同源的古諾爾斯語 kal 的影響。這兩個詞都來自拉丁語 caulis “莖,梗”(在通俗拉丁語中取代了 brassica 成為“卷心菜”的通常詞語),源自原意語 *kauli- “莖”,源自 PIE 語根 *(s)kehuli- “植物的莖,梗”(源還包括古愛爾蘭語 cual “柴火,木柴束”,希臘語 kaulos “莖,梗,柱”,亞美尼亞語 c'awl “莖,稻草”,古普魯士語 kaulan,立陶宛語 káulas “骨頭”)。
拉丁語 caulis “卷心菜”也是義大利語 cavolo 、西班牙語 col 、古法語 chol 、法語 chou 的來源; 它也被借用到了日耳曼語中,例如瑞典語 kål 、丹麥語 kaal 、德語 Kohl 、荷蘭語 kool 等。
也作 -in,形容词词缀,中古英语,源自古法语 -in/-ine,或直接源自拉丁语后缀 -inus/-ina/-inum,表示“像……的”,用于构成形容词和派生名词,例如 divinus, feminus, caninus; 源自 PIE 形容词后缀 *-no-(参见 -en(2))。
拉丁语后缀与希腊语 -inos/-ine/-inon 同源,在一些现代科学词汇中,该元素来自希腊语。加在名字后面,表示“属于……的,具有……的性质”(例如 Florentinus),因此在罗马人的名字中也常用,最初是作为通称名词(例如 Augustinus, Constantinus, Justinus 等)的后缀,其在罗曼语系中的后代继续用于构成名字。拉丁语的女性形式 -ina 用于构成抽象名词(例如 doctrina, medicina)。试图继续区分拉丁语 -ina 和 -inus 的差异的遗留问题,解释了英语在拼写 -in 和 -ine 时的犹豫。