birthright (n.)
也称 birth-right,指“一个人因出生或长子继承权而享有的权利或特权”,始于1530年代,源自 birth(名词)和 right(名词)。从1650年代开始被用作形容词,尤其是贵格会使用。
birthright 的相关词汇
公元1200年前后,“出生的事实”; 13世纪中期,“分娩的行为,母亲通过生育带来的生产,生孩子”,有时在中古英语中也指“概念”,还表示“所生之物,后代,儿童”,来源于斯堪的纳维亚语源,如古诺尔斯语 *byrðr(替换了同源的古英语 gebyrd 的“分娩、血统、种族、后代、本性、命运”),来自原始日耳曼语 *gaburthis(源头还包括古弗里西语 berd,古撒克逊语 giburd,荷兰语 geboorte,古高地德语 giburt,德语 geburt 和哥特语 gabaurþs),来自 PIE 语言学中意“携带; 生育孩子”的源词 *bher-(1)的过去分词 *bhrto(并比较动词 bear)。
日耳曼语后缀 -th 可作为“过程”的意思(如在 bath 和 death 中)。“一个人所出生的状况、家族、血统”一词最早于公元1200年被提及(它也在古英语中出现过)。与非生物有关的,“任何形成”的含义始于1610年代。Birth control 成为一个术语,见于1914年; birth certificate 在1842年开始被使用。
古英语 riht(西撒克逊,肯特), reht(安格尔),“道德上正确的事物,责任,义务”,还有“行为准则; 国家法律”; 还有“某人应得的东西; 公正的要求,应得的公平待遇”; 还有“正确性,真实性”; 还有“合法的权益(对财产等的占有),特权”,源自原始日耳曼语 *rehtan(参见 right(adj.1))。在中古英语中,常与 might 或 wrong 相对。从14世纪初开始,作为“正确的行动,善行”,因此“正义或真实的东西,公正”。
From what has been said it will be seen that the adjective right has a much wider signification than the substantive Right. Every thing is right which is conformable to the Supreme Rule of human action ; but that only is a Right which, being conformable to the Supreme Rule, is realized in Society, and vested in a particular person. Hence the two words may often be properly opposed. We may say that a poor man has no Right to relief, but it is right he should have it. A rich man has a Right to destroy the harvest of his fields, but to do so would not be right. [William Whewell, "Elements of Morality," 1858]
从已经说过的内容可以看出,形容词 right 的意义比名词 Right 要广泛得多。一切符合人类行为的最高准则的东西都是 right,但只有符合最高准则并在社会中实现并归属于特定个人的东西才是 Right。因此,这两个词经常可以适当地相对立。我们可以说一个穷人没有得到救济的 Right,但 right 他应该得到。一个富人有权利破坏他的田地的收成,但这样做不是 right。[威廉·休厄尔,《道德原理》,1858]
“右手或右边”(与左边相对)的意思始于13世纪中叶; 关于意义的发展,请参见 right(adj.2)。作为“军队的右翼”始于1707年。政治用法始于1825年。意为“右拳击”始于1898年; 意为“右转弯”始于1961年。短语 to rights “立即,马上”始于1660年代,源自早期的“以适当的方式”(中古英语)。形容词短语 right-to-work 可追溯到1958年; right-to-die 可追溯到1976年。做某事或某物 in one's own right(1610年代)源自法律用法,表示“对一个或多个人拥有的某物的所有权或要求”(12世纪)。