bird-seed (n.)
也称 birdseed,意为“用于喂鸟的小种子”,起源于1736年,由 bird(n.1)和 seed(n.)组成。
bird-seed 的相关词汇
"羽毛的,温血脊椎动物,属于 Aves 类",古英语中的 bird,是 bridd 的一种罕见的旁系形式,最初的意思是"幼鸟,雏鸟"(通常古英语中的"鸟"是 fugol,参见 fowl(名词)),其起源不明,其他日耳曼语中没有同源词。OED 认为它与 brood 和 breed 有元音变化的关系的说法是"完全不可接受的"。-r- 和 -i- 的音位转换在15世纪完成(参见 wright)。
Despite its early attestation, bridd is not necessarily the oldest form of bird. It is usually assumed that -ir- from -ri- arose by metathesis, but here, too, the Middle English form may go back to an ancient period. [Liberman]
尽管 bridd 早已有记载,但它不一定是 bird 的最古老形式。通常认为 -ir- 是由 -ri- 经过音位转换而来,但在这里,中古英语的形式也可能可以追溯到古代。[Liberman]
直到约1400年,它仍经常被用于特定意义上的"鸟的幼崽,雏鸟,鸟窝中的小鸟",以及其他动物(蜜蜂,鱼,蛇)和人类儿童的幼崽。与通常的波罗的海斯拉夫语族中的"鸟"一词(立陶宛语 paukštis,古教会斯拉夫语 pŭtica,波兰语 ptak,俄语 ptica 等)相比,这些词据说最终源自与拉丁语 pullus "动物的幼崽"相同的词根。
The proper designation of the feathered creation is in E. fowl, which in course of time was specially applied to the gallinaceous tribe as the most important kind of bird for domestic use, and it was perhaps this appropriation of the word which led to the adoption of the name of the young animal as the general designation of the race. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
羽毛动物的正确称呼是在英语中是 fowl,随着时间的推移,它特别用于家禽类作为最重要的家禽类鸟的名称,也许正是这个词的使用导致了将幼崽的名称作为整个种族的通用称呼。[Hensleigh Wedgwood,《英语词源词典》,1859]
"秘密信息来源"的比喻意义始于1540年代。口语中的意思"男人,家伙,人"始于1799年。
Bird-watching 最早见于1897年。Bird's-eye view "从上方视角看,如同鸟儿飞翔的视野",始于1762年。短语 for the birds 指任何不受欢迎的事物,据说源自1944年,暗指鸟儿吃马和牛的粪便。美洲热带地区的 bird-spider(1800年)是一种可以捕捉和杀死小鸟的大型种类的狼蛛。
A byrde yn honde ys better than three yn the wode. [c. 1530]
手中的一只鸟胜过树林中的三只鸟。[约1530年]
带有 bush 的形式可追溯到17世纪30年代。
中古英语 sēd,源自古英语 sēd(盎格鲁语)和 sæd(西撒克逊语),意为“可播种之物; 单粒种子”,源自原始日耳曼语 *sediz “种子”(同源词还有古挪威语 sað 、古撒克逊语 sad 、古弗里西亚语 sed 、中古荷兰语 saet 、古高地德语 sat 和德语 Saat)。其被重构为源自 PIE *se-ti- “播种”,源自词根 *sē- “播种”。
比喻意义上的“后代,子孙,后裔”,现在除了圣经用法外,已经很少使用或过时,这个比喻意义在古英语时期就存在,而“任何事物的来源,潜在的开始”的比喻意义则迟至古英语后期才出现。从14世纪后期开始,指“播种行为或时期”。“精液,男性生育液”的含义,现在也很少使用,仅在圣经或古文中出现,此义词源可以追溯到公元1300年。有关运动方面的意义(始于1924年),请参见 seed(v.)。