telophase (n.)
细胞学中的1895年,源自希腊语 telo-,是 telos 的组合形式,意为“结尾,实现,完成”(参见 telos)+ phase(n.)。
telophase 的相关词汇
1705年,“月相,月亮(或水星或金星)在特定时间呈现的特定循环外观”,从现代拉丁语 phases 的复数中反推出单数,该词源自希腊语 phasis “外观”(星星的外观),“相位”(月亮的相位),源自 phainein 的词干“显示,呈现”(源自 PIE 词根 *bha-(1)“发光”)。
拉丁语单数 phasis 在1660年被用于表示月相的各个方面。1841年出现了“方面,外观,特定时间的发展阶段”的一般(非月球)意义。指“暂时的困难时期”(特别是指青少年)的含义可追溯至1913年。
"终极目标或目的",1904年,来自希腊词根 telos "终点,极限,目标,实现,完成",源自 PIE *kwel-es-,是 *kwel-(1)的后缀形式,意为"旋转,转动; 逗留,居住",可能是通过"赛道、田野的转折点"的概念而来。
也称为 *kwelə-,原始印欧语根,意为“旋转,绕行; 逗留,居住”。
它构成或部分构成以下单词: accolade; ancillary; atelo-; bazaar; bicycle; bucolic; chakra; chukker; collar; collet; colonial; colony; cult; cultivate; culture; cyclamen; cycle; cyclo-; cyclone; cyclops; decollete; encyclical; encyclopedia; entelechy; epicycle; hauberk; hawse; inquiline; Kultur; lapidocolous; nidicolous; palimpsest; palindrome; palinode; pole(n.2)“地轴的两端”; pulley; rickshaw; talisman; teleology; telic; telophase; telos; torticollis; wheel。
它是以下单词的假设来源/其存在的证据由以下单词提供:梵语 cakram “圆圈,车轮”, carati “他移动,漫游”; 阿维斯塔语 caraiti “应用自己”, c'axra “战车,货车”; 希腊语 kyklos “圆圈,车轮,任何圆形物体,循环运动,事件周期”, polos “一个圆轴”(印欧语根 *kw- 在某些元音前变成希腊语 p-), polein “四处移动”; 拉丁语 colere “经常出入,居住,耕作,四处移动”, cultus “耕作,栽培”,因此也表示“抛光”, colonus “农夫,佃农,定居者,殖民者”; 立陶宛语 kelias “一条路,一种方式”; 古诺尔斯语 hvel,古英语 hweol “车轮”; 古教会斯拉夫语 kolo,古俄语 kolo,波兰语 koło,俄语 koleso “车轮”。