barbed wire (n.)
也称 barb wire,指“带有锋利边缘或尖端的围栏铁丝”,始见于1863年的美国英语; 参见 barb(n.)和 wire(n.)。最初用于约束动物。
最早记录年份: 1863
barbed wire 的相关词汇
barb (n.)
14世纪晚期,“箭头的倒钩”,来自古法语 barbe “胡须,类似胡须的附属物”(11世纪),源自拉丁语 barba “胡须”,源自原意语 *farfa- “胡须”,可能来自一个共同的原始印欧语根 *bhardhā- “胡须”(源头还包括古教会斯拉夫语 brada,俄语 boroda,立陶宛语 barzda,古普鲁士语 bordus),但根据德·范的观点,元音“更倾向于欧洲语言中的非印欧语借词”。
wire (n.)
古英语中的 wir 指的是“将金属拉成细线”,源自原始日耳曼语 *wira-(也指古诺尔斯语 viravirka 的“金丝细工”,瑞典语 vira 的“扭曲”,古高地德语 wiara 的“精美金工”),源自 PIE 词根 *wei- 的“转动、扭曲、编织”。
作为标记赛道终点线的金属线从1883年开始出现; 因此引申出的比喻意义 down to the wire。政治意义上的 Wire-puller 最早见于1842年的美国英语,比喻拉动操纵木偶的线; 这个比喻在政治上的使用更早:
The ministerial majority being thus reduced to five in a house of five hundred and eighty-three, Lord John Russell and Lord Melbourne respectively announce the breaking up of the administration, and the curtain falls on the first act of the political farce, to the infinite annoyance and surprise of the prime wire-puller in the puppet-show. [British and Foreign Review, vol. IX, July-October 1839]
由于部长多数派在五百八十三个议席中只剩下五个,约翰·罗素勋爵和墨尔本勋爵分别宣布政府解散,政治闹剧的第一幕落下帷幕,给木偶戏中的主要线索操纵者带来了无尽的烦恼和惊讶。[《英国和外国评论》,第九卷,1839年7-10月]