solution (n.)
14世纪晚期, solucioun,“解释,回答; 梦的解释; 物质在液体中的溶解,物质转化为液态”,源自古法语 solucion “分裂,溶解; 解释; 支付”,直接源自拉丁语 solutionem(主格 solutio)“松开或解开”,动作名词,来自 solvere “松开,解开,溶解”的过去分词词干,源自 PIE *se-lu-,来自反身代词 *s(w)e-(见 idiom)+词根 *leu- “松开,分开,切开”。
“含有溶解物质的液体”一词记录于1590年代。
solution 的相关词汇
1580年代,“某个民族或地方的语言形式”; 意思是“某种语言特有的短语或表达”,来自1620年代的法语 idiome(16世纪)和直接来自晚期拉丁语 idioma “语言中的特殊性”,来自希腊语 idioma “特殊性,特殊的短语”,(福勒写道,“‘独特的表现’是希腊词最接近的翻译”),来自 idioumai “占为己有”,来自 idios “个人的,私人的”,本意为“特定于自己的”。
这来自于 PIE *swed-yo-, 根的带后缀形式 *s(w)e-, 第三人称和反身代词(指回句子的主语),也用于表示说话者的社交团体,“(我们自己)”,(源自梵语 svah, 阿维斯陀语 hva-, 古波斯语 huva “自己的”, khva-data “主人”,字面意思是“从自己创造”; 希腊语 hos “他,她,它”; 拉丁语 suescere “习惯,习惯”, sodalis “伴侣”; 古教会斯拉夫语 svoji “他的,她的,它的”, svojaku “亲戚,同族”; 哥特语 swes “自己的”; 古诺尔斯语 sik “自己”; 德语 Sein; 古爱尔兰语 fein “自己,他自己”)。
[G]rammar & idiom are independent categories; being applicable to the same material, they sometimes agree & sometimes disagree about particular specimens of it; the most can be said is that what is idiomatic is far more often grammatical than ungrammatical, but that is worth saying, because grammar & idiom are sometimes treated as incompatibles .... [Fowler]
【语法和习惯用法是独立的范畴; 它们适用于相同的材料,有时在特定的样本上一致,有时不一致; 最多可以说的是,惯用语通常比不合语法的用法更符合语法,但这是值得说的,因为语法和习惯用法有时被视为不相容的……【福勒】】
原始印欧语根,意为“松开,分开,切开”。
它构成了以下词语的全部或部分: absolute; absolution; absolve; analysis; analytic; catalysis; catalyst; catalytic; dialysis; dissolve; electrolysis; electrolyte; forlorn; Hippolytus; hydrolysis; -less; loess; loose; lorn; lose; loss; Lysander; lysergic; lysis; -lysis; lyso-; lysol; lytic; -lytic; palsy; paralysis; pyrolusite; resolute; resolution; resolve; soluble; solute; solution; solve; solvent。
它是假设的源头,其存在的证据由以下提供: lunati(梵语)“切,切断”, lavitram(梵语)“镰刀”; lyein(希腊语)“松开,解开,放松”, lysus(希腊语)“松弛”; luere(拉丁语)“松开,释放,赎罪”; lauss(古诺尔斯语)“松散的,自由的,无拘束的; 空缺的; 放荡的”; losian(古英语)“迷失,灭亡”。
"喷雾剂,一种被封闭在压力下并能够释放成细雾的物质",1919年,来自 aero- "空气"和 solution 的第一个音节,化学意义上的术语。这是一个物理学术语; 现代商业应用始于1940年代。