14世纪初, slippen,意为“逃脱,轻快地移动”,源自一种未记录的古英语单词或同源的中古低地德语 slippen,意为“滑动,滑动”,源自原始日耳曼语 *slipan(也是古高地德语 slifan,中荷兰语 slippen,德语 schleifen “滑动,滑动”的来源)。这可能来自于 PIE *sleib- “滑动,滑动”,源自根 *(s)lei- “粘滑的,黏滑的,滑的”(见 slime(n.))。这个动词在古英语中没有发现,但有相关的形容词 slipor “滑的,表面光滑的”。相关: Slipped; slipping。
它在14世纪中期的意义是“失去脚跟,突然而不知不觉地滑动”,也是“滑动到不适当的位置”,也是“犯错误或过失”。意思“通过未被守卫或未被采取”始于15世纪中期。1520年代的“滑动,滑动,平稳地过去”。
“使移动滑动”这个及物动词的意思来自于1510年代; “秘密插入,秘密放置”这个意思来自于1680年代。1580年代的“放开,释放约束”可能来自于名词意义上的“可以轻松释放的(狩猎)狗的绳索”(1570年代)。
“ slip on ”意为“松散或匆忙地穿上(衣服等)”始于1580年代; “ slip off ”意为“悄悄或匆忙地脱下”始于1590年代。1855年的“ slip up ”意为“犯错误,无意中犯错”; 1829年的“ slip through the net ”意为“逃避检测”(对于 slip through the cracks,请参见 crack(n.))。最初(1520年代)“let (something) slip”是指猎狗的绳索; 比喻意义上的“因疏忽而让其逃脱”始于1540年代。