skinny (adj.)
约于1400年, skinni,“类似皮肤的”,源自于 skin(n.)和 -y(2)。意思是“瘦削的,憔悴的,皮肤下几乎没有肉”的含义记录于约1600年。关于衣服,“紧身的”在1970年代被记录下来。在名词意义上,“真相”是二战期间的军事俚语,也许来自于“裸露”的真相概念。相关词汇: skinniness。
skinny 的相关词汇
约于1200年,“动物皮革”(通常经过处理和鞣制),来自古诺尔斯语 skinn “动物皮革,毛皮”,源自原始日耳曼语 *skinth-(也是罕见的古英语 scinn,古高地德语 scinten,德语 schinden “剥皮,剥皮”; 德语方言 schind “水果皮”,弗拉芒语 schinde “树皮”),源自 PIE *sken- “剥落,剥皮”(也是布列塔尼语 scant “鱼鳞”,爱尔兰语 scainim “我撕裂,我爆炸”的来源),是根源 *sek- “切割”的扩展形式。
通常的盎格鲁-撒克逊语词是 hide(n.1)。“活动物或人的表皮”一词可追溯到14世纪初; 到14世纪末扩展到水果、蔬菜等。爵士乐俚语“鼓”一词来自1927年。作为1970年 skinhead 的缩写。作为形容词,它曾经有一个俚语意义上的“欺骗”(1868年,比较动词); “色情”的意义可追溯到1968年。Skin deep “表面的,不深入皮肤厚度”(也是指伤口等)可追溯到1610年代:
All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; the poem was a main motive for his murder]
All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[托马斯·奥弗伯里爵士,“妻子”,1613年; 这首诗是他被谋杀的主要动机]
skin of one's teeth 作为最狭窄的边缘可追溯到1550年代的《日内瓦圣经》,是约伯记 xix.20中希伯来文本的直译。1896年,“get under (someone's) skin”表示“烦扰”。Skin graft 来自1871年。Skin merchant “招募军官”来自1792年(早期的意义是“兽皮商”)。Skin and bone 作为描述消瘦或极度消瘦的词语在中古英语中出现:
Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [hymn, c. 1430]
Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [赞美诗,约1430年]
形容词后缀,表示“充满或以...为特征”,源自古英语 -ig,来自原始日耳曼语 *-iga-(荷兰语、丹麦语、德语 -ig,哥特语 -egs 也有同源词),源自 PIE 语言的形容词后缀 -(i)ko-,与希腊语 -ikos 、拉丁语 -icus 中的元素同源(参见 -ic)。最初用于古英语中的名词; 从13世纪开始用于动词,到15世纪甚至用于其他形容词(例如 crispy)。像 hugy 、 vasty 这样的形容词是为了诗歌韵律而创造的人造词。
Proto-Indo-European 根词意为“切割”。它构成了以下词汇的全部或部分: bisect; dissect; hacksaw; insect; intersect; resect; saw (n.1) “切割工具”; Saxon; scythe; secant; secateurs; sect; section; sector; sedge; segment; skin; skinflint; skinny; transect。
它是假设的源头,其存在的证据来自于:赫梯语 shakk- “知道,注意”; 拉丁语 secare “切割”, sectio “切割,切断,分割”; 古教会斯拉夫语 seko, sešti “切割”, sečivo “斧头,小斧”; 俄语 seč' “切成碎片”; 立陶宛语 įsėkti “雕刻,刻画”; 阿尔巴尼亚语 šate “镐”; 古撒克逊语 segasna,古英语 sigðe “镰刀”; 古英语 secg “剑”, seax “刀,短剑”; 古爱尔兰语 doescim “我切割”。