show-place (n.)
也称 showplace,意为“公共展览场所; 因美丽或精致而受到大量参观的地方”,始见于1794年,源自 show(动词)和 place(名词)。在16世纪末至17世纪,也指“剧院”。
show-place 的相关词汇
公元前1200年,"空间,维度范围,房间,区域",源自古法语 place "地方,点"(12世纪)和直接源自中世纪拉丁语 placea "地方,点",源自拉丁语 platea "庭院,开放空间; 宽阔的道路,大街",源自希腊语 plateia (hodos) "宽阔的(道路)", platys "宽阔"的女性形式,源自 PIE 词根 *plat- "扩散"。
取代了古英语 stow 和 stede。从13世纪中叶开始,表示"空间的特定部分,范围,明确的位置,点,场所"; 从14世纪初开始,表示"习俗等所占据的位置,优先权,等级或尊严的优先级; 社会地位,某种社会等级上的位置"; 从14世纪末开始,表示"有人居住的地方,城镇,国家",还表示"某物表面上的位置,某物的一部分"。1550年代开始表示"情况,约定或职业"。1580年代开始表示"城镇中的一组房屋"。
同样源自拉丁语的还有意大利语 piazza,加泰罗尼亚语 plassa,西班牙语 plaza,中古荷兰语 plaetse,荷兰语 plaats,德语 Platz,丹麦语 plads,挪威语 plass。这个词通过《圣经》出现在古英语中(北安布里亚语 plaece, plaetse "城市中的开放空地"),但现代词汇是重新借用的。
公元14世纪中叶开始出现"带有附属庭院的大厦"的意思; 公元15世纪末开始出现"用于某种目的的建筑物或建筑物的一部分"(在 place of worship 中)。意思是"城市或城镇中的宽阔道路,广场或开放空地",通常具有某种特定的用途或特征(Park Place, Waverly Place, Rillington Place),从法语中的一个意义演变而来,这个广泛的应用在英语中涵盖了在法语中需要三个词来表达的意思: place, lieu 和 endroit。同源的意大利语 piazza 和西班牙语 plaza 保留了更多的词源意义。
take place "发生,实现,完成"(公元15世纪中叶,早期为 have place,14世纪末),翻译自法语 avoir lieu。know (one's) place "知道如何以适合自己的等级,情况等的方式行为",始于公元1600年,源自"社会地位"的意义; 因此,引申表达 put (someone) in his or her place(1855)。在 in the first place 等中,它具有"进行顺序中的点或程度"的意义(1630年代)。Out of place "与其他事物的关系不正确调整或放置",始于1520年代。All over the place "混乱"可追溯到1923年。
中古英语 sheuen,源自古英语 sceawian “看,看到,凝视,注视; 检查,审查; 寻找,选择”,源自原始日耳曼语 *skauwojanan(源头还包括古撒克逊语 skauwon “看”,古弗里西亚语 skawia,荷兰语 schouwen,古高地德语 scouwon “看”),源自原始日耳曼语根 *skau- “看,注视”,源自原始印欧语 *skou-, 是 *keu- “看,观察,感知”的变体。
“让人看到; 让人看见,使人知道”的因果意义在1200年左右演变,原因不明,似乎只有英语有这种意义(德语 schauen 仍然表示“看”),并在一个世纪内取代了旧意义。 “解释,澄清”的意义始于1300年,作为“被看到,出现”的不及物意义。
拼写 shew,流行于18世纪并延续到19世纪初,代表了一种过时的发音(与 view 押韵)。马术比赛中“获得第三名或前三名”的意义始于1903年,可能源自纸牌游戏中的早期意义。