setness (n.)
1640年代,“任何意义上的状态、品质或特征”,来自 set(n.2)+ -ness。
古英语中有 setnes,在古英语和中古英语中被使用(setnesse),以翻译罗马法和基督教中的各种概念:“基础、创造、建设; 大小、范围; 法令或法规; 宪法; 教导; 判决; 预先安排的时间。”但现代用法似乎是17世纪的新造词。旧词中的概念是“被决定或确定的事物”。比较德语 Gesetz “法律、法规”,它与 setzen “使坐、放置、放置”和 law(n.)下的其他例子有关。
setness 的相关词汇

古英语 lagu(复数 laga,组合形式 lah-)指的是“由权威规定的法令,规定; 受同一法律管辖的地区”; 有时也指“权利,法定特权”,源自古诺斯 *lagu 的“法律”,是 lag 的集体复数形式,意为“层,尺寸,笔画”,字面意思是“放下的东西,固定或设定的东西”。
这个词的重建源自原始日耳曼语 *lagam 的“放置,放下”(源自 PIE 词根 *legh- 的“躺下,放置”)。因此,现代词汇与 lay(n.2)是同源的,意为“被设定或建立的东西”。
在古英语中很少见,它取代了更常见的 ae 和 gesetnes,它们在词源上也是“放置或设定的东西”。
在物理学中,“表达事物规律的命题”,始于1660年。Law and order 自1796年以来一直被结合在一起。lay down the law(1752年)是多余的(图中的“法律”是指圣经法,从讲坛上颁布的)。Poor laws 提供了对贫民的公共支持; sumptuary laws 限制了服饰、食品或奢侈品的过度。
印欧语系中,使用不同的词来表示“特定的法律”和“法律”在一般意义上的“制度或法律体系”更为常见,例如拉丁语 lex 的“法律”, ius 的“权利”,尤其是“法定权利,法律”。
印欧语系中,“法律”一词通常源自表示“放置,放下,设定,安置”的动词,例如希腊语 thesmos(源自 tithemi 的“放置,放下”),古英语 dom(源自 PIE *dhe- 的“放置,放下,设定”),立陶宛语 įstatymas(源自 statyti 的“使站立,建立”),波兰语 ustawa(源自 stać 的“站立”)。还有古英语 gesetnes(上文提到的), statute,源自拉丁语 statuere; 德语 Gesetz 的“法律,法规”,源自古高地德语 gisatzida 的“固定,决定,评估”,带有 sezzen(现代德语 setzen)的意思“使坐下,放置”。
一般意义上的“法律”一词的词源大多意味着“正确的事物”,通常与表示“正确”的形容词相关联(这些形容词本身通常是表示“直,垂直,真实,适合”或“用法,习俗”的词的比喻用法)。例如希腊语 nomos(如 numismatic); 法语 droit,西班牙语 derecho,源自拉丁语 directus; 波兰语 prawo,俄语 pravo(源自古教会斯拉夫语 pravŭ 的“直”,在后代语言中是“正确”); 还有古诺斯 rettr,古英语 riht,荷兰语 recht,德语 Recht(参见 right(adj.1))。
[L]earn to obey good laws before you seek to alter bad ones [Ruskin, "Fors Clavigera"]
“在你试图改变坏法律之前,先学会遵守好法律。” [拉斯金,《福斯·克拉维杰拉》]
这是一个词缀,表示动作、品质或状态,附加在形容词或过去分词上,形成抽象名词,源自古英语 -nes(s),来自原始日耳曼语 *in-assu-(同源词:古撒克逊语 -nissi,中古荷兰语 -nisse,荷兰语 -nis,古高地德语 -nissa,德语 -nis,哥特语 -inassus),来自 *-in-,最初属于名词词干,+ *-assu-,抽象名词后缀,可能源自与拉丁语 -tudo 相同的词根(见 -tude)。
“设置的行为; 被设置的状态或条件”(最初指太阳或其他天体),14世纪中期,源自于 set(动词)或其相同的过去分词。古英语中有 set “座位”,复数形式为“营地; 马厩”,但《牛津英语词典》认为“这个词是否在古英语之后还存在是值得怀疑的。” 参见 set(n.1)。
由于动词赋予了许多含义,因此这个词汇下收集了不同的意义。 “某物被设置的方式或位置”这个意义是在1530年代出现的,因此“一般的运动,方向,趋势,倾向”(心态,性格,政策等)在1560年代出现。
“由于压力而引起的永久形状变化; 弯曲,扭曲,皱痕”是在1812年出现的; “硬化的作用”,在1837年出现。因此,“在头发潮湿时定型,使其保持所需的风格的行为或结果”(1933)。
“已经设置的东西”(1510年代),因此在网球中使用,“六局比赛的一组”(1570年代)和 set-point “比赛中一方或一名选手只需要一个分数就可以赢得比赛的状态”(1928年)。
戏剧意义上的“一幕戏剧等中的场景布景”是从过去分词形容词中衍生出来的,最后在电影和电视制作中扩展到拍摄场地或区域。
Set(n.1)和 set(n.2)在词典中并不总是有所区分; 《牛津英语词典》将它们作为两个条目,而《世纪词典》则将它们作为一个条目。意见的分歧似乎在于 set 意味着“组,分组”(这里是(n.2))是借用了与英语无关的法语单词,其发音与英语本土单词相似,还是只借用了意义,这种意义被吸收到英语单词中。