rooftop (n.)
也可以表示为 roof-top,意为“屋顶的顶部”,于1610年代起源自 roof(n.)和 top(n.1)。作为形容词,于1935年开始用于指位于建筑物顶部的任何物品。
rooftop 的相关词汇
"房屋或其他建筑的外覆盖物,"中古英语词 rof,源自古英语词 hrof,意为“屋顶”,也指“天花板”,因此比喻为“顶点,顶部,高峰”,也指“天堂,天空”; 源自原始日耳曼语词 *khrofam(也是古弗里斯兰语词 rhoof “屋顶”,中古荷兰语词 roof, rouf “覆盖物,屋顶”,荷兰语词 roef “小屋顶,小屋,棺材盖”,中古高地德语词 rof,“凉亭”,古诺尔斯语词 hrof “船棚”等语言的词源)。
没有其他日耳曼语族的联系。 "只有英语保留了一般意义的该词语,其他语言使用与古英语词 þæc 的屋顶相对应的形式" [OED]。指“马车等的顶部”始于1706年。指“口腔上部,硬颚骨”的意思出现于古英语晚期(hrof ðæs muðes)。 用 raise the roof “制造骚动”的意思出现于1860年,最初在美国南方方言中。
"最高点",古英语 top "山顶,顶部,簇",源自原始日耳曼语 *toppa-(源头还包括古诺尔斯语 toppr "一簇头发",古弗里西亚语 top "簇",古荷兰语 topp,荷兰语 top,古高地德语 zopf "末端,尖端,一簇头发",德语 Zopf "一簇头发"); 除了一些罗曼语言可能从日耳曼语借来的词汇外,没有确定的与日耳曼语族之外的联系。
很少有印欧语言有一个如此通用的词汇,可以用于任何物体的上部或表面。更典型的是德语,它用 Spitze 表示尖峰(山),用 oberfläche 表示平面物体的上表面(如桌子)。"最高位置"的意思来自1620年代; "最好的部分"的意思来自1660年代。"支配性的性伴侣"的意义是在1961年。
去 over the top 是第一次世界大战的俚语,意思是"开始进攻",指的是战壕的顶部; 作为"超出合理限度,太过分"的意思,它记录于1968年。Top of the world 作为"最高的地位"的位置,可以追溯到1670年代。Top-of-the-line(形容词)是在1950年代出现的。