progeny (n.)
14世纪初,“progenie”指人或动物的孩子、后代; 14世纪晚期,“progenie”指血统、家族、祖先,源自于古法语 progenie(13世纪),直接源自拉丁语 progenies “后代、子孙、血统、种族、家族”,源自于 progignere “生育”,由 pro “向前”(见 pro-)和 gignere “生产、生育”(源自于 PIE 词根 *gene- “分娩、生育”)组成。
progeny 的相关词汇
*genə-,还有 *gen-,原始印欧语根,意为“生育,产生”,衍生词指繁殖、家族和部落。
由此形成全部或部分单词: Antigone; autogenous; benign; cognate; congener; congenial; congenital; connate; cosmogony; cryogenic; degenerate; engender; engine; epigone; eugenics; -gen; gendarme; gender; gene; genealogy; general; generate; generation; generic; generous; genesis; -genesis; genial; -genic; genital; genitive; genius; genocide; genotype; genre; gens; gent; genteel; gentile; gentle; gentry; genuine; genus; -geny; germ; german (adj.)“同父母或祖父母的”; germane; germinal; germinate; germination; gingerly; gonad; gono-; gonorrhea; heterogeneous; homogeneous; homogenize; homogenous; impregnate; indigenous; ingenious; ingenuous; innate; jaunty; kermes; kin; kindergarten; kindred; king; kind (n.)“类,种,品种”; kind(adj.)“友好的,刻意对他人产生好影响”; Kriss Kringle; malign; miscegenation; nada; naive; nascent; natal; Natalie; nation; native; nature; nee; neonate; Noel; oncogene; ontogeny; photogenic; phylogeny; pregnant(adj.1)“怀孕”; primogenitor; primogeniture; progenitor; progeny; puisne; puny; renaissance; theogony; wunderkind。
它是假想的来源/它的存在证明得到的证据有:梵文 janati “繁殖,生育”, janah “后代,孩子,人”, janman- “出生,起源”, jatah “出生”; 阿维斯塔语 zizanenti “他们生育”; 希腊语 gignesthai “成为,发生”, genos “种族,种类”, gonos “出生,子嗣,族群”; 拉丁语 gignere “生育”, gnasci “出生”, genus (形容词为 generis) “种族,血统,种类,家族,出生,出身,起源”, genius “育性,生来的首席神祇,与生俱来的守护精灵,先天的品质”, ingenium “天生的品质”,可能也有 germen “幼芽,芽,胚胎,种子”; 立陶宛语 gentis “同族”; 哥特语 kuni “种族”; 古英语 cennan “生育,创造”, gecynd “种类,天性,种族”; 古高德语 kind “孩子”; 古爱尔兰语 ro-genar “我出生了”; 威尔斯语 geni “出生”; 亚美尼亚语 cnanim “我孕育了,我诞生了”。
这个词缀的意思是“向前,向前,向前”(如 proclaim, proceed); “事先,提前”(prohibit, provide); “照顾”(procure); “代替,代表”(proconsul, pronoun); 来自拉丁语 pro(adv.,prep.)“代表,代替,之前,为了,交换,正如”,它也被用作复合词的第一个元素,并且有一个相似的形式 por-。
在某些情况下,也来自同源的希腊语 pro “之前,在前面,更早”,它也被用作希腊语的前缀(如 problem)。拉丁语和希腊语的词都来自 PIE *pro-(源头还包括梵语 pra- “之前,向前,向前”; 哥特语 faura “之前”; 古英语 fore “之前,为了,因为” fram “向前,从”; 古爱尔兰语 roar “足够”),是根源 *per-(1)的扩展形式,“向前”,因此“在前面,在之前,朝向,靠近”等。
“支持,赞成”的普遍现代意义(pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet 等)在古典拉丁语中并不存在,并且在19世纪早期的英语中得到证实。
1817年,“倾向于生育,喜欢孩子”,不规则地由 philo- 和拉丁语 progenit- 组成,后者是 progignere 的过去分词词干(见 progeny)。Philoprogenitiveness “对后代的爱,本能的对年轻人的爱”来自1815年。两个词都是斯普兹海姆翻译中首次出现的重要词汇,是颅相学家们关注的重要词汇。相关词汇: Philoprogeneity。