pot-pie (n.)
也称 potpie,指“用面团在锅的内表面制成馅饼,填充肉和调味料,然后烘烤而成”,起源于1807年的美国英语,源自 pot(名词1)和 pie(名词)。
pot-pie 的相关词汇
约于公元1300年(可能更早; “piehus”烘焙坊追溯至12世纪晚期),“糕点”经馅料烤制而成,馅内装有肉类、香料等,然后在上面覆盖一层厚厚的馅皮烘烤而成,源自拉丁中世纪语“pie”(公元1300年),指装于馅内的肉或鱼,可能与拉丁中世纪语“pia”的“派,糕点”有关,也可能与“pica”(见“pie” (n.2))的喜好收集各种琐物的习性有关。
根据英国牛津英语词典,该词在外语中未见出现,除了苏格兰盖尔语,该语言中的“pighe”也源自英语。在中世纪,一种“pie”有许多成分,而一种“pastry”则仅具一种成分。水果馅饼始于公元1600年左右。
此词在比喻意义上表示“某事容易得手”始见于1889年; 而早在1884年便有了“easy as eating pie”这一早期表达形式。比喻意义上表示“可共享的东西”始见于1967年的“Slice of the pie”; “醉的”即“Pie-eyed”源自1904年。“pie in the sky” 短语始见于1911年,出自乔·希尔(Joe Hill)所作的猥亵赋诗。 “Pieman” 表示“馅饼生产商或销售商”,作为一个姓氏于公元1300年前后使用。“Pie chart”起源于1922年。
"深的、圆形的容器",源自于古英语 pott 和古法语 pot "罐、容器、研钵"(也有情色意义),两者都来自于一个普遍的低地德语(古弗里西亚语 pott,中古荷兰语 pot)和罗曼语词汇,源自于俗拉丁语 *pottus,其起源不确定,据 Barnhart 和 OED 称其与晚期拉丁语 potus "饮杯"无关。类似的凯尔特语词汇据说是从英语和法语借来的。
具体作为饮用容器出现于中古英语。俚语意义上的 "在赌博中押注的大笔钱" 的意思可以追溯到1823年; 在1847年,美国英语中出现了 "纸牌游戏中的总押注" 的意思。
Pot roast "用少量水在锅中烹制的肉(通常是牛肉),让它变成棕色,就像烤过一样",始于1881年。 Pot-plant 自1816年起就被用作 "在盆中种植的植物"。短语 go to pot "被毁或浪费"(16世纪)暗示了烹饪,也许是指切成锅中的肉。在短语中, the pot calls the kettle black-arse(指责别人自己也有罪)可以追溯到大约1700年; shit or get off the pot 被追溯到二战时期的加拿大武装部队。 keep the pot boiling "提供生活必需品" 的意思可以追溯到1650年代。