jokester (n.)
1819年,由 joke 和 -ster 组成。 Jokesmith 于1813年出现。
jokester 的相关词汇
1660年代, joque,意为“笑话,引人发笑的事情”,源自拉丁语 iocus,意为“笑话,玩笑,运动,消遣”(源头还包括法语 jeu,西班牙语 juego,葡萄牙语 jogo,意大利语 gioco),源自原意语族 *joko-,源自 PIE 语族 *iok-o-,意为“词,话语”,源自词根 *yek-(1),意为“说话”(同源词:威尔士语 iaith,布列塔尼语 iez,“语言”,中古爱尔兰语 icht,“人民”; 古高地德语 jehan,古撒克逊语 gehan,“说,表达,发出声音”; 古高地德语 jiht,德语 Beichte,“忏悔”)。
最初是口语或俚语。意为“没有实际意义或目的,不应被认真对待的人”始于1791年。Black joke 是旧俚语,意为“下流的歌曲”(1733年),源自当时一首流行歌曲的副歌中使用该短语作为“单音节”的委婉说法。立陶宛语 juokas,“笑声,笑声”,复数形式为“笑话”,可能是从德语借来的。
古英语 -istre,源自原始日耳曼语 *-istrijon,作为等同于男性 -ere 的女性代理后缀(参见 -er(1))。中古英语中也用于形成动作名词(意为“一个人...”),不考虑性别。
无性别代理名词的使用显然是原始女性后缀的更广泛应用,起源于英格兰北部,但语言学家对于这是否意味着编织和烘焙行业的女性主导存在争议,如姓氏中所代表的 Webster, Baxter, Brewster 等(尽管现代 spinster 可能带有最初的女性结尾)。
还可比较 whitester “漂白布料的人”; kempster(约1400年; Halliwell 将其作为 kembster)“清洁羊毛的女人”。乔叟(《商人的故事》)有 chidester “一个愤怒的女人”(17世纪有 scoldster)。还可比较中古英语 shepster(14世纪后期)“裁缝,女裁剪师”,字面意思是“塑形者”; sleestere(15世纪中期)“杀人犯,女杀手”(“杀人者”)。 Sewster “女裁缝”(中古英语 seuestre,13世纪后期作为姓氏,也用于男性)在乔恩森的作品中仍然存在,但在17世纪后已经过时或只在某些地区使用。在现代英语中,该后缀在形成派生名词(gamester, roadster , punster , rodster “钓鱼者”等)方面具有生产力。萨克雷(1850年)开玩笑地使用了 spokester “女性演讲者或代言人”。