potluck (n.)
同时 pot-luck,1590年代,“接受他人提供的未经准备的餐食”,源自 pot(n.1)+ luck; 意为“关于锅中可能有什么的运气或机会”。作为形容词出现于1775年。
potluck 的相关词汇
大约在1500年,“运气好或坏,一个人偶然发生的事情(被认为是有利的或不利的); 好运气,具有获得想要或有益后果的倾向质量”,在古英语中没有发现,很可能来自早期中古荷兰语 luc 的简写,缩短了 gheluc “幸福,好运”,起源不明。它在现代荷兰语 geluk,中古高地德语 g(e)lücke, 和德语 Glück 中有同源词“fortune,好运”。
可能最初作为赌博术语被借入英语。 To be down on (one's) luck 来自1832年; to be in luck 来自1857年; to push (one's) luck 来自1911年。 To Good luck 作为离开做某事的问候语起源于1805年。 表示失望某事没有或不会发生的表达方式 no such luck,最早见于1835年。 鼓励面对失望的表达方式 Better luck next time,最早于1858年,但该表达方式本身则更为古老:
A gentleman was lately walking through St Giles's, where a levelling citizen attempting to pick his pocket of a handkerchief, which the gentleman caught in time, and secured, observing to the fellow, that he had missed his aim, the latter, with perfect sang-froid, answered, "better luck next time master." [Monthly Mirror, London, September 1802]
最近有位绅士正在圣吉尔斯走路,那里有一个 levelling citizen 试图偷抢他的手帕,绅士及时抓住了手帕并保护好了,他对那人说,他没能如愿,后者用完全的 sang-froid 回答:“下次好运,大师。” [Monthly Mirror, London, September 1802]
Luck of the draw (1892年)来自纸牌游戏。常常带有反语的表达方式,如 just (my) luck (1909)。 To be out of luck 来自1789年; to have one's luck run out 来自1966年。
"深的、圆形的容器",源自于古英语 pott 和古法语 pot "罐、容器、研钵"(也有情色意义),两者都来自于一个普遍的低地德语(古弗里西亚语 pott,中古荷兰语 pot)和罗曼语词汇,源自于俗拉丁语 *pottus,其起源不确定,据 Barnhart 和 OED 称其与晚期拉丁语 potus "饮杯"无关。类似的凯尔特语词汇据说是从英语和法语借来的。
具体作为饮用容器出现于中古英语。俚语意义上的 "在赌博中押注的大笔钱" 的意思可以追溯到1823年; 在1847年,美国英语中出现了 "纸牌游戏中的总押注" 的意思。
Pot roast "用少量水在锅中烹制的肉(通常是牛肉),让它变成棕色,就像烤过一样",始于1881年。 Pot-plant 自1816年起就被用作 "在盆中种植的植物"。短语 go to pot "被毁或浪费"(16世纪)暗示了烹饪,也许是指切成锅中的肉。在短语中, the pot calls the kettle black-arse(指责别人自己也有罪)可以追溯到大约1700年; shit or get off the pot 被追溯到二战时期的加拿大武装部队。 keep the pot boiling "提供生活必需品" 的意思可以追溯到1650年代。