peppercorn (n.)
"干辣椒浆果",晚期古英语 piporcorn,来自 pepper(n.)和 corn(n.1)。1791年开始用于比喻意义,表示“小颗粒,微不足道的品质”。
peppercorn 的相关词汇
“grain”,古英语 corn “谷物植物的单个种子; 一般指谷物植物的种子; 在田野中生长时产生谷物的植物”,源自原始日耳曼语 *kurnam “小种子”(也指古弗里西亚语和古撒克逊语 korn “谷物”,中古荷兰语 coren,德语 Korn,古诺尔斯语 korn,哥特语 kaurn),源自 PIE 词根 *gre-no- “谷物”。
古英语单词的意思是“带种子的谷物”(如 barleycorn),而不是特定的植物。在当地被理解为表示该地区的主要作物。在美国,它已被限制为本土的“玉米”(约1600年,最初为 Indian corn,但省略了形容词),在英格兰通常是“小麦”,在苏格兰和爱尔兰是“燕麦”,而在德国的某些地区, Korn 表示“黑麦”。
玉米于1550年引入中国,在稻米不生长的地方茁壮成长,并成为18世纪中国人口激增的重要因素。 Corn-starch 源自1850年。 Corn-silk 的用法可追溯至1852年。
"胡椒植物的干浆果",中古英语 peper,源自古英语 pipor,早期西日耳曼语借自拉丁语 piper "pepper",源自希腊语 piperi,可能(经波斯语)源自中印度语 pippari,源自梵语 pippali "long pepper"。拉丁语单词是德语 Pfeffer 、意大利语 pepe 、法语 poivre 、古教会斯拉夫语 pipru 、立陶宛语 pipiras 、古爱尔兰语 piobhar 、威尔士语 pybyr 等的来源。
16世纪开始将其应用于 Capsicum 科的水果(原产于热带美洲,与胡椒植物无关)。中古英语中的 have pepper in the nose 意为"傲慢或不可接近"。