moon-calf (n.)
也称 mooncalf,意为“流产、无定形、肉质块”,始见于1560年代,据说是受月亮影响而产生的; 源自 moon(月亮)和 calf(小牛)两个词。在16世纪后期,指“畸形生物、怪物”; 从17世纪20年代开始,指“先天愚蠢者”。
moon-calf 的相关词汇
"牛科动物的幼崽," 古英语 cealf (盎格鲁 cælf) "小母牛," 源自原始日耳曼语 *kalbam (同源于中古荷兰语 calf, 古诺尔斯语 kalfr, 德语 Kalb, 哥特语 kalbo), 或许源自原始印欧语 *gelb(h)-, 源自词根 *gel- "膨胀," 因此意为 "子宫、胎儿、动物的幼崽."
"用小牛皮制成的优质皮革" 的省略意义始于1727年 (缩写自 calf-skin, 1580年代)。到1725年,它被扩展到海洋哺乳动物的幼崽,成年的被称为公牛和母牛。从1818年开始,它被用于指从冰川上断裂的冰山 (或许源自斯堪的纳维亚语中指一个小岛位于一个大岛附近的用法)。芬兰语 kalpe 源自日耳曼语。 Golden calf "偶像" 源自《出埃及记》。
“绕地球每月旋转的天体”,中古英语 mone,源自古英语 mona,源自原始日耳曼语 *menon-(源头还包括古撒克逊语和古高地德语 mano,古弗里西亚语 mona,古诺尔斯语 mani,丹麦语 maane,荷兰语 maan,德语 Mond,哥特语 mena “月亮”),源自原始印欧语言 *me(n)ses- “月亮,月份”(源头还包括梵语 masah “月亮,月份”; 阿维斯陀语 ma,波斯语 mah,亚美尼亚语 mis “月份”; 希腊语 mene “月亮”, men “月份”; 拉丁语 mensis “月份”; 古教会斯拉夫语 meseci,立陶宛语 mėnesis “月亮,月份”; 古爱尔兰语 mi,威尔士语 mis,布列塔尼语 miz “月份”),源自词根 *me-(2)“测量”,指月相作为古老而普遍的时间测量方式。
在古英语中是阳性名词。在希腊语、意大利语、凯尔特语和亚美尼亚语中,同源词现在只表示“月份”。希腊语 selēnē(莱斯博斯语 selanna)源自 selas “光,天体的亮度”。古诺尔斯语中也有 tungl “月亮”,(“在散文中代替 mani”-巴克),显然是一个更古老的日耳曼语言词汇,表示“天体”,与哥特语 tuggl,古英语 tungol “天体,星座”同源,起源或联系不明。因此,古诺尔斯语中有 tunglfylling “月相”, tunglœrr “疯子”(形容词)。
1665年扩展到其他行星的卫星。典型的不可能到达的地方或不可能获得的东西,始于1590年代。意为“一个月,月球绕地球公转的周期”始于14世纪后期。
英国俚语 shoot the moon “不付租金就离开”始于约1823年(参见 shoot(v.)); 纸牌游戏的意义可能受到赌徒的影响, shoot the works(1922年)表示“全力以赴”掷骰子。20世纪60年代的月球竞赛和美国的太空计划启发了许多新词,包括那些怀疑能够获得好处的人们创造的 moondoggle(基于 boondoggle)。自14世纪初以来, man in the moon “在满月的盘子中看到的男人的幻象”就被提到; 他手里拿着一捆荆棘枝,还有一只狗陪伴。然而,一些日本人在月亮中看到了制作饭团的兔子。1727年的 old moon in the new moon's arms 是指月亮在第一季度的出现,整个月亮都被地球反射的光线微弱地照亮。