misknow (v.)
1520年代,“不完全了解,误解”,来自 mis-(1)“错误地,不好地”+ know(v.)。相关词: Misknown; misknowing。在中古英语中,它的意思是“不知道或不意识到; 不认识(某人)”。
misknow 的相关词汇

古英语中的 cnawan(七类强动词; 过去时态 cneow,过去分词 cnawen),意为"将一物视为与另一物相同",也通常用于"能够区分"(tocnawan); "将某事理解为事实或真理"(与 believe 相对); "知道如何(做某事)",源自原始日耳曼语的 *knew-(也是古高地德语中的 bi-chnaan, ir-chnaan "知道"的来源),源自 PIE 词根 *gno- "知道"。
关于发音,请参见 kn-。这个动词在日耳曼语中曾经广泛使用,现在只在英语中保留,其中它有广泛的应用,涵盖了在其他语言中需要两个或更多动词才能表达的含义(如德语的 wissen, kennen, erkennen 以及部分的 können; 法语的 connaître "感知,理解,认识", savoir "有知识,知道如何"; 拉丁语的 scire "理解,感知", cognoscere "了解,认识"; 老教会斯拉夫语的 znaja, vemi)。盎格鲁-撒克逊人也用了两个不同的词来表示这个意思,另一个是 witan(参见 wit (v.))。
从大约1200年开始,"经历,度过"的含义开始出现。"与...发生性关系"的含义也在其他现代语言中发现,从大约1200年开始出现,源自旧约(创世纪四章1节)。从1540年代开始,在口语短语中暗示狡猾或机智(但通常是贬义); not know one's ass from one's elbow 的用法始于1930年。
As far as (one) knows "据(某人)所知"的表达方式始于14世纪晚期。表达式 God knows 始于大约1400年。know too much(被允许活下来,逃脱等)的用法始于1872年。know better "从经验中学到"的用法始于1704年。
You know 作为一个插入语的用法始于1712年,但其根源可以追溯到14世纪。You know 作为一个对不可言说的事物或情况的委婉说法始于1867年; 对于最好不要提及的人(但暗示听者知道)的用法始于1840年。
作为一个表示惊讶的表达, what do you know 的用法可以追溯到1914年。Don't I know it 在相反的意义上("你不需要告诉我")的用法始于1841年。对于意想不到的事情, You never know 的用法始于1924年。
源自日耳曼语的前缀,附加在名词和动词上,意为“坏的,错误的”,来自古英语 mis-,源自原始日耳曼语 *missa-,“偏离,迷路”(源头还包括古弗里西亚语和古撒克逊语 mis-,中古荷兰语 misse-,古高地德语 missa-,德语 miß-,古诺尔斯语 mis-,哥特语 missa-),可能字面意思是“以改变的方式”,因此可能具有“差异,变化”的根本意义(比较哥特语 misso “相互”),因此可能来自 PIE *mit-to-,源自根词 *mei-(1)“改变”。
在古英语中作为词形成元素具有生产力(如在 mislæran “给出错误的建议,教导错误”中)。在14世纪至16世纪,一些动词的意义开始被感受为“不利”,并且它开始被用作带有已经表达负面情感的词的强调前缀(如 misdoubt)。在古英语和早期中古英语中,它几乎是一个单独的词(并经常被写成这样)。古英语还有一个形容词(mislic “不同的,不同的,各种各样的”)和一个副词(mislice “朝不同的方向,错误地,迷路”)派生自它,对应于德语 misslich(形容词)。它已经与 mis-(2)混淆。