dictum (n.)
"正面的陈述或断言",通常只是一句话,但隐含着权威,1660年代,源自拉丁语 dictum "所说的事情(谚语,俏皮话,预言等),命令,指令",中性的 dictus,过去分词 dicere "说,讲话"(来自 PIE 词根 *deik- "展示",也是"庄严地发音")。在法律用语中,是法官在没有争论的情况下表达意见,这不是案件的正式解决或法院的决定。
dictum 的相关词汇
“展示”的原始印欧语根,“庄严宣称”以及“与指向语言或物体有关的衍生词语”[Watkins]。
以下单词全部或部分来源于此词根: abdicate; abdication; addict; adjudge; apodictic; avenge; benediction; betoken; condition; contradict; contradiction; dedicate; deictic; deixis; dictate; diction; dictionary; dictum; digit; disk; ditto; ditty; edict; Eurydice; index; indicate; indication; indict; indiction; indictive; indite; interdict; judge; judicial; juridical; jurisdiction; malediction; malison; paradigm; policy(意思是 “书面保险协议”); preach; predicament; predicate; predict; prejudice; revenge; soi-disant; syndic; teach; tetchy; theodicy; toe; token; valediction; vendetta; verdict; veridical; vindicate; vindication; voir dire。
据表明其存在证据的梵语 dic- “指出,显示”; 希腊语 deiknynai “显示,证明”, dike “习俗,用法”; 拉丁语 dicere “说,讲述”, digitus “手指”,古高地德语 zeigon,现代德语 zeigen “展示”,古英语 teon “指控”, tæcan “教授”,都具有此词根的假定源头。
也可以翻译为 dict “谚语,格言,声明”,14世纪后期,源自拉丁语 dictum “所说的事情”(参见 dictum)。这个词已经很久没有使用了,但它出现在可能是英语第一本印刷书籍中,卡克斯顿出版的安东尼·伍德维尔的“哲学家的话语和格言”中。
"statement in passing," 法官表达的意见不被视为具有约束力或决定性,拉丁语,字面意思是“偶然说的话”; 来自 obiter “顺便说一下”+ dictum 在法律意义上是“法官表达的意见,不是案件的正式解决或法院的决定。”
Obiter dicta, legal dicta ... uttered by the way (obiter), not upon the point or question pending, as if turning aside for the time from the main topic of the case to collateral subjects. [Century Dictionary]
Obiter dicta,法律用语... 顺便说的话 (obiter),不是关于待决点或问题的,就好像暂时从案件的主要话题转向了相关的主题。[世纪词典]
拉丁语 obiter 来自 ob “朝着,向”(见 ob-) + iter “旅程”(来自 PIE 词根 *ei- “去”)。然而,Klein 的来源表示,它是 ob 加上 -iter 后缀,类比于 circiter “大约”来自 circa。另请参见 obituary。