Lupercalia (n.)
罗马节日,于2月15日举行,以纪念 Lupercus,这是一位神祇(与莱西亚潘神相同,因此被视为牧羊人的保护神),他在帕拉蒂尼山脚下有一个洞穴,源自拉丁语 Lupercalia(复数),源自 Lupercalis “与 Lupercus 有关的”,其名称源自 lupus “狼”(见 wolf(n.))。这个仪式被认为可以追溯到古代。相关: Lupercalian。
lupercalia 的相关词汇
古英语中的 wulf 意为"狼,狼人,恶魔",源自原始日耳曼语的 *wulfaz(也是古萨克森语的 wulf,古挪威语的 ulfr,古弗里斯语,荷兰语,古高地德语,德语的 wolf,哥特语的 wulfs 的来源),源自 PIE 词根 *wlkwo- "狼"(也是梵语的 vrkas,阿维斯陀语的 vehrka-; 阿尔巴尼亚语的 ul'k; 古教会斯拉夫语的 vluku; 俄语的 volcica; 立陶宛语的 vilkas "狼"; 古波斯语的 Varkana- "Hyrcania",即里海东南的地区,字面意思是"狼之地"; 可能还包括希腊语的 lykos,拉丁语的 lupus)。
This manne can litle skyl ... to saue himself harmlesse from the perilous accidentes of this world, keping ye wulf from the doore (as they cal it). ["The Institution of a Gentleman," 1555]
这个人几乎没有技巧...以保护自己免受这个世界危险事故的伤害,把狼从门口赶走(如他们所说)。["一个绅士的教育",1555]
可能在15世纪末,狼在英格兰已经灭绝; 在18世纪初,狼在苏格兰已经灭绝。狼作为欲望的象征是古老的,比如罗马俚语中的 lupa "妓女",字面意思是"母狼"(保存在西班牙语的 loba,意大利语的 lupa,法语的 louve 中)。"狼"和"妓女,性欲旺盛的女性"的等式一直持续到12世纪,但到了伊丽莎白时代,狼主要成为了男性欲望的象征。wolf 用于指"性侵犯者"的特定用法首次记录于1847年; wolf-whistle 在1945年被证实,源自美国英语,最初与海员有关。狼穿羊皮的形象可以追溯到大约1400年。关于"狼"在印欧历史中的讨论,请参见这里。wolf-spider 之所以这样称呼,是因为它会潜行并跳跃攻击猎物,而不是在网中等待。
约1600年,源自爱尔兰语 lupracan,是古爱尔兰语 luchorpan 的音位倒置,它传统上被解释为“一个非常小的身体”,由 lu “小的,微小的”(源自词根 *legwh- “轻的,重量小的”)和 corpan 构成,是 corp “身体”的小型形式,源自拉丁语 corpus “身体”(源自词根 *kwrep- “身体,形式,外观”)。然而,凯尔特语言学的研究最近发现了不同的解释,并将这个词与拉丁语 Lupercalia 联系起来:
New research by Simon Rodway, Michael Clarke and Jacopo Bisagni, published in the journal Cambrian Medieval Celtic Studies, traces them back to the Roman Luperci. The Luperci were bands of aristocratic youths who ran naked through ancient Rome in the festival of Lupercalia on the 15 February. In the fifth century A.D. St Augustine of Hippo compared the Luperci with the Greek werewolves who were believed to change from men into wolves by swimming through a lake in Arcadia. Two centuries later Irish scholars misunderstood Augustine. They thought he meant that the Luperci were an ancient non-human race. Because they could swim they were supposed to have survived Noah's Flood and taken refuge in Ireland. So in medieval Irish legends the leprechauns or 'little Luperci' still lived under water. The wolf connection was soon forgotten and eventually the 'little Lupercus' became the familiar land-dwelling leprechaun of modern Irish folklore and tourism. [Patrick Sims-Williams, Professor of Celtic Studies in Aberystwyth University, Wales, cited at Languagelog]
西蒙·罗德韦,迈克尔·克拉克和雅各布·比萨尼在《康布里亚中世纪凯尔特研究》杂志上发表的新研究,将它们追溯到罗马 Lupercus。 Lupercus 是一群贵族青年,在2月15日的 Lupercalia 节日里赤裸奔跑穿过古罗马。公元5世纪,圣奥古斯丁·希波分别比较了 Lupercus 与希腊狼人。希腊狼人被认为是通过穿过阿卡迪亚湖由男人变成狼人的人。两个世纪后,爱尔兰学者误解了奥古斯丁。他们认为他的意思是 Lupercus 是一种古老的非人类种族。因为他们会游泳,所以他们被认为在挪亚的洪水中幸存下来,并逃到了爱尔兰。因此,在中世纪爱尔兰的传说中,小矮人或' little Lupercus'仍然生活在水下。狼的联系很快被遗忘,最终“小 Lupercus”变成了现代爱尔兰民间传说和旅游业的熟悉的陆地居民绿衣小妖精。[帕特里克·辛姆斯 - 威廉姆斯,威尔士阿伯里斯特威斯大学凯尔特研究教授,引自Languagelog]
在17世纪的英语中通常拼写为 lubrican; “Century Dictionary”(1902年)将其列为 leprechawn。leithbragan 变体可能是爱尔兰民间词源,由 leith “半个”和 brog “鞋子”的合成词构成,因为这个精灵“被认为总是忙于制作或修补一只鞋子”。
15世纪中期,“情人节”指的是在圣瓦伦丁节选择的“情人”,源自于拉丁语 Valentinus,这是两位早期意大利圣人的名字(来自拉丁语 valentia “力量,能力”; 参见 valence)。在英国和法国的宫廷圈子中,选择情人的习俗始于14世纪。 “给情人的信或卡片”这个意思首次记录于1824年。据说这一天与鸟类选择配偶的时间有关,因此与浪漫有关。
For this was on seynt Volantynys day
Whan euery bryd cometh there to chese his make.
[Chaucer, "Parlement of Foules," c. 1381]
因为这是圣瓦伦丁节
当每只鸟都来选择它的伴侣。
[乔叟,《禽之议会》,约1381年]
可能这个日期是法国某个地区发明这个习俗的非正式春天的第一天(许多幸存的中世纪日历将春天的开始定在2月7日或22日)。没有证据表明它与罗马的 Lupercalia(18世纪的理论)或圣人的任何浪漫或鸟类品质有关。在英国,特别卡片或信件的发送习俗在19世纪40年代至70年代盛行,到20世纪初期衰落,20世纪20年代复兴。
To speak of the particular Customs of the English Britons, I shall begin with Valentine's Day, Feb. 14. when young Men and Maidens get their several Names writ down upon Scrolls of Paper rolled up, and lay 'em asunder, the Men drawing the Maidens Names, and these the Mens; upon which, the Men salute their chosen Valentines and present them with Gloves, &c. This Custom (which sometimes introduces a Match) is grounded upon the Instinct of Animals, which about this Time of the Year, feeling a new Heat by the approach of the Sun, begin to couple. ["The Present State of Great Britain and Ireland" London, 1723]
谈到英国不列颠人的特殊习俗,我将从2月14日的情人节开始。当时年轻男女的名字被写在纸卷上,分开放置,男人抽取女人的名字,女人抽取男人的名字; 在此基础上,男人向他们选择的情人致意并赠送手套等礼物。这个习俗(有时会引入一场婚姻)基于动物的本能,这些动物在这个时候感受到阳光的到来而产生新的热情,开始交配。[“大不列颠和爱尔兰的现状”,伦敦,1723年]