renovation (n.)
约在1400年, renovacyoun 在神学上指“由圣灵带来的灵性重生”,也指“重建、重构; 在衰败、破坏或损伤后的更新”,源自于古法语 renovacion(13世纪),直接源自拉丁语 renovationem(主格 renovatio)“更新,重建; 休息”,动作名词,来自 renovare “更新,恢复”,由 re- “再次”(见 re-)和 novare “使新”,源自 novus “新”(见 new)。
renovation 的相关词汇
中古英语 neue,源自古英语 neowe, niowe,更早的 niwe “第一次制作或建立,新鲜的,最近制作或生长的; 新奇的,闻所未闻的,与旧的不同; 未经尝试的,无经验的,未使用的”,源自原始日耳曼语 *neuja-(也是 Old Saxon niuwi,Old Frisian nie,Middle Dutch nieuwe,Dutch nieuw,Old High German niuwl,German neu,Danish and Swedish ny,Gothic niujis “新的”)。
这来自 PIE *newo- “新的”(源自 Sanskrit navah,Persian nau,Hittite newash,Greek neos,Lithuanian naujas,Old Church Slavonic novu,Russian novyi,Latin novus,Old Irish nue,Welsh newydd “新的”)。
从14世纪中叶开始作为“新奇的,现代的”(Gower 于1393年有 go the new foot “跳最新的舞蹈”)。在以其他地方命名的城市和国家的名称中,约1500年开始使用。意为“不习惯的,不熟悉的”,于1590年代。关于月亮的用法可追溯到古英语晚期。副词“新地,第一次”是古英语 niwe,源自形容词。作为名词,“新的事物”也出现在古英语中。古英语(niwian, neowian)和中古英语(neuen)中有一个动词形式,意为“制造,发明,创造; 产生,结果; 开始或恢复(一项活动); 补给; 替代”,但似乎已经不再使用。
New Testament 可追溯到14世纪晚期。1958年开始使用 New math,指基于调查和发现的数学教学系统。New World(形容词)用于指代西半球现象,首次见于1823年的拜伦勋爵; 名词短语记录于1550年代。New Deal 在富兰克林·德拉诺·罗斯福(FDR)的意义上,可追溯到1932年。New school 指某事物的更先进或更自由派别,始于1806年。New Left(1960年)是美国政治社会学家 C·赖特·米尔斯(C. Wright Mills,1916-1962)创造的词语。New light 指宗教方面,可追溯到1640年代。New frontier 在美国政治中指“改革和社会改善”,始于1934年(Henry Wallace),但与约翰·F·肯尼迪在1960年使用有关。
这个词缀的意思是“回到,回到原来的地方”,也表示“再次,重新”,还传达了“撤销”或“向后”的概念(见下面的意义演变),大约在1200年,来自古法语 re-,直接源自拉丁语 re-,是一个不可分离的前缀,意思是“再次; 回来; 重新; 反对”。
Watkins(2000)将其描述为“拉丁语组合形式,可能来自印欧语言 *wret-, 是 *wert- “转动”的变位形式。De Vaan 说,它的“唯一可接受的词源”是2004年的一种解释,该解释在印欧语言中重建了一个根 *ure “后退”。
在最早的拉丁语中,这个前缀在元音前变成了 red-,在辅音前变成了 h-, 这种形式保留在 redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate 中,以及在 render(v.)中伪装。在一些从法语和意大利语借来的英语单词中, re- 出现为 ra-,后面的辅音经常加倍(见 rally(v.1))。
“回来”的许多含义赋予了 re- 广泛的意义范围:“回头; 反对; 恢复到以前的状态; 转变为相反的状态。”从“再次”的扩展意义中, re- 变成了“重复一个动作”,在这个意义上,它作为英语中的一个形成元素非常常见,适用于任何动词。OED 写道,它“不可能尝试完整记录其使用所产生的所有形式”,并补充说“这些形式的数量几乎是无限的……”
通常仅仅是强调作用,在许多从法语和拉丁语借来的旧词中,re-的确切意义被遗忘了,在次要意义中丢失了,或者被削弱到无法识别的程度,因此它没有明显的语义内容(receive, recommend, recover,reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require)。在中古英语中,这样的单词似乎比现在更多,例如 recomfort(v.)“安慰,慰问; 鼓励”; recourse(n.)“一个过程,一种方式,一种方法”。中古英语中的 Recover 也可以意味着“获得,赢得”(幸福,王国等),没有得到回报的概念,还可以考虑 recovery 的法律意义,即“通过判决或法律程序获得(财产)”。
由于语音变化和重音转移,re-有时会完全失去其作为前缀的身份(rebel, relic, remnant, restive, rest(n.2)“剩余物”, rally(v.1)“聚集”)。在一些单词中,它缩短为 r-,例如 ransom(redemption 的双重形式), rampart 等。
从中古英语开始,它用于从日耳曼语和拉丁语元素中形成单词(rebuild, refill, reset, rewrite),甚至在古法语中也是如此(regret, regard, reward 等)。
Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
前缀 re- 与以 e 开头的单词组合时,用连字符隔开,如 re-establish, re-estate, re-edify 等; 或者第二个 e 上有一个分音符号:如 reëstablish, reëmbark 等。连字符有时也用于强调重复或迭代的意义:如 sung 和 re-sung。当 re-作为前缀时,不使用分音符号,除了在 e 以外的其他元音上:因此, reinforce, reunite, reabolish。
1520年代,“使物品恢复原状,恢复良好状态”,是从 renovation 反推而来,或者来自拉丁语 renovatus,意为“更新,恢复”。相关词汇: Renovated; renovating。
早期的动词是 renovelen “更新,修理,重建”(14世纪初,来自古法语 renoveler); renoven “更新; 恢复”,15世纪初,来自古法语 renover,源自拉丁语 renovare)。后来, renovize 被尝试作为 renovate 和 modernize(1933年)的缩写。