lingua franca (n.)
1620年代,源自意大利语,字面意思为“法兰克语”。这是一种简化的意大利语,夹杂着西班牙语、法语、希腊语、阿拉伯语和土耳其语单词,最初在黎凡特地区用作交流工具。这个名称可能来自于阿拉伯人的习惯,可以追溯到十字军东征时期,称所有欧洲人为 Franks(参见 Frank)。在17世纪的英语文献中,也被称为 Bastard Spanish。
lingua franca 的相关词汇
公元1300年左右,“自由的,慷慨的”; 公元1540年代,“直言不讳的”,源自古法语 franc “自由的(不受奴役); 无阻碍的,免除的; 真诚的,真实的,开放的,亲切的,慷慨的; 值得的,高贵的,杰出的”(12世纪),源自中世纪拉丁语 francus “自由的,自由的,免除服务的”,作为名词,“自由人,法兰克人”(参见 Frank)。
Frank, literally, free; the freedom may be in regard to one's own opinions, which is the same as openness, or in regard to things belonging to others, where the freedom may go so far as to be unpleasant, or it may disregard conventional ideas as to reticence. Hence, while openness is consistent with timidity, frankness implies some degree of boldness. [Century Dictionary]
Frank,字面上是 free; 自由可能是指一个人对自己的观点的自由,这与 openness 相同,或者是指对他人的事物的自由,这种自由可能会变得令人不愉快,或者会无视有关保留的传统观念。因此,虽然 openness 与胆怯一致,但 frankness 则意味着一定程度的大胆。[世纪词典]
这是对部落名称的概括; 其联系在于,作为征服阶级的法兰克人是唯一在一个只认识自由、俘虏或奴隶的世界中享有自由人地位的人。关于“成为一个民族的一员”和“自由”的意义联系,可以比较拉丁语 liber “自由”,与德语 Leute “民族,人民”(参见 liberal(形容词))和斯拉夫语中的“自由”词(古教会斯拉夫语 svobodi,波兰语 swobodny,塞尔维亚-克罗地亚语 slobodan),它们与英语 sibling “兄弟,姐妹”的第一个成分是同源的(在古英语中更常用于一般意义上的“亲戚,亲属”)。关于后来的意义发展,可以参考 ingenuity。
*dnghū-,印欧语系的词根,意为“舌头”。
它形成以下词语或部分词语: bilingual; language; languet; lingo; lingua franca; Linguaphone; linguiform; linguine; linguist; linguistics; multilingual; sublingual; tongue; trilingual。
该词根被认为是拉丁语 lingua “舌头,言语,语言” (来自旧拉丁语 dingua); 古爱尔兰语 tenge,威尔士语 tafod,立陶宛语 liežuvis,古斯拉夫语 jezyku “舌头”和古英语 tunge “舌头; 言语”等词语的来源或证明。
- Frank
- lingo