leftist (adj.)
1897年,来自 left 在政治意义上的用法 + -ist。
leftist 的相关词汇
这个词缀表示“做某事的人”,也用于表示遵循某种信条或习俗,源自法语 -iste,直接源自拉丁语 -ista(西班牙语、葡萄牙语、意大利语 -ista 也源自此),源自希腊语代词后缀 -istes,该后缀来自于动词词干 -izein 的词尾 -is-,加上代理后缀 -tes。
变体 -ister(如 chorister, barrister)源自古法语 -istre,是基于 ministre 的错误类比。变体 -ista 源自西班牙语,在20世纪70年代被拉美革命运动的名称在美国英语中广泛使用。
公元1200年左右,“左边的相反面”,可能来自肯特和北英格兰方言的古英语 *lyft “虚弱的; 愚蠢的”(在 lyft-adl “跛行,瘫痪”中)。比较东弗里斯兰语 luf,荷兰方言 loof “虚弱的,无价值的”。
“相反于正确”的意义来自于左手通常较弱的一方,这一派生意义也在同源的中古荷兰语和低地德语 luchter, luft 中找到。比较立陶宛语 kairys “左边”和拉脱维亚语 kreilis “左手”,两者都源于一个词根,表示“扭曲,弯曲”。
通常的古英语 winstre/winestra “左边”(形容词); “左手”,字面意思是“更友好的”,是一种迷信用语,避免引发与左边相关的不幸力量(比较 sinister)。肯特方言本身可能最初是一个禁忌的替代词,如果它代表的是原始印欧语 *laiwo- “被认为是显眼的”(在希腊语 laios,拉丁语 laevus 和俄语 levyi 中有所体现)。希腊语还使用了一个委婉语来表示“左边”,即 aristeros “更好的一方”(还比较了阿维斯坦语 vairyastara- “向左”,源自 vairya- “可取的”)。
“位于左手边”的意思可追溯至公元1300年左右。作为副词,从14世纪初开始使用。关于政治意义,请参见 left(名词)。至少从17世纪开始在各种意义上使用“不规则的,非法的”; 早期的谚语意义是“与所表达的相反”(15世纪中叶),例如 over the left (shoulder) “一点也不”,用于否定或忽视刚刚说过的话(1705年)。有 two left feet “笨拙”的意思可追溯至1902年。
短语 out in left field “与相关现实脱节”可追溯至1944年,源自棒球场上与比赛远离的守备位置(棒球中的 left field 可追溯至1867年; 守备位置是从击球手的角度来看的)。巴黎的 Left Bank(塞纳河)至少自1893年以来与知识和艺术文化有关; Left Coast “美国的太平洋海岸”可追溯至20世纪80年代。
据说德语 link,荷兰语 linker 的“左边”与这些词不直接相关,而是来自古高地德语 slinc 和中古荷兰语 slink 的“左边”,与瑞典语 linka “跛行”, slinka “晃动”,以及古英语 slincan “爬行”(现代英语 slink)有关。