larkspur (n.)
植物的一种,1570年代,来自 lark(n.)和 spur(n.); 因花萼和花瓣类似于鸟的长而直的后爪而得名。
larkspur 的相关词汇
欧洲的鸟儿,早在14世纪就有了“lauerche”(约1200年),源自古英语“lawerce”(晚期古英语“laferce”),源自原始日耳曼语“*laiw(a)rikon”(也是古萨克森语“lewerka”、弗里西亚语“liurk”、古挪威语“lævirik”、荷兰语“leeuwerik”和德语“Lerche”的来源),这是一个起源不明的词。
古英语和古挪威语的形式表明这是一个缩略复合词,可能意味着“叛徒”,但“没有民间传说可以解释这样的称号”[OED]。以其早期的歌声和高飞而闻名(与其低矮的巢相对)。“When the sky falls, we shall catch larks”是一个嘲笑愚蠢乐观主义的古老谚语。
拉丁语“alauda”(意为云雀,意大利语“aloda”,西班牙语“alondra”,普罗旺斯语“alauza”,古法语“aloe”的来源)据说来自高卢语(凯尔特语)。云雀的真正拉丁名字是“galerita”和“corydalus”。
SPLIT the lark and you’ll find the music,
Bulb after bulb, in silver rolled
[Emily Dickinson]
“拆开云雀,你会发现音乐,
一层又一层,银色的卷轴
[艾米莉·狄金森]
中古英语中的 spore,源自古英语中的 spura, spora,意为"穿在脚跟上的带刺金属工具,用以驱使马匹"(与 spurnan "踢"有关),源自原始日耳曼语的 *spuron(也是古挪威语中的 spori,中古荷兰语中的 spore,荷兰语中的 spoor,古高地德语中的 sporo,德语中的 Sporn "马刺"的来源),源自 PIE 的 *spere- "脚踝"(参见 spurn)。与荷兰语中的 spoor,古英语中的 spor "轨迹,足迹,痕迹"有关(比较 spoor)。
从14世纪晚期开始,"马刺"的含义扩展为"任何驱使或刺激的事物,刺激物"。作为公鸡腿上的尖锐突起,从13世纪中期开始有记载。16世纪开始,这个词被广泛用于描述其他突出的事物。"山脉上突出的山脊"的含义,始于1650年代。铁路线的"马刺"含义,始于1837年。
"广泛扩展的含义...是马术民族的特征" [Weekley]。表达式 spur of the moment (1782年)保留了古老的短语 on the spur "急速"(1520年代)。
早在13世纪初,镀金的马刺就被认为是骑士的特征标志。因此, win one's spurs (15世纪初)的含义是"通过某种英勇行为获得骑士身份"。在中古英语中,被 spurless(sporles)意味着"没有马刺,被剥夺了贵族或骑士的身份"。