ladybird (n.)
也称为 lady-bird,指爱人或亲密的人,起源于1590年代,由 lady 和 bird(n.2)组成。作为一种甲虫的名称,起源于1670年代,早期形式为 ladybug。
ladybird 的相关词汇
“少女,年轻女孩; 贵族女子,少女,女士,侍女”,也指“圣母玛利亚”,约1200年,可能是 birth(n.)“出生,血统”的变体,与 burd 和 bride(参见相关词条)混淆,但后来的作家认为这是 bird(n.1)的比喻用法,它最初的意思是“幼鸟”,有时在中古英语中扩展到其他动物和人的幼崽。
在中古英语后期和之后, bird(n.2)主要局限于押头韵的诗歌和押头韵的短语中。现代俚语意思的“年轻女子”来自1915年,可能是独立于较旧的词语而产生的(比较 chick 的俚语用法)。
约1200年, lafdi, lavede,源自古英语 hlæfdige(北安布里亚语 hlafdia,麦西亚语 hlafdie),意为“家庭女主人,领主的妻子”,字面意思似乎是“揉面包的人”,由 hlaf “面包”(参见 loaf(n.))和 -dige “女仆”组成,与 dæge “制作面团的人”有关(这是 dairy 的第一个元素; 参见 dey(n.1))。还可参见 lord(n.)。《世纪词典》认为这个词源“不可信”,而《牛津英语词典》则认为它“在意义上不太可信”,但似乎没有更好的解释。
14世纪时,中间的 -f- 消失了。除了从英语中借用的情况外,这个词在英语以外的语言中都找不到。社会地位较高的女性的意义约为1200年; 适合高级社会地位的女性的礼仪和情感的意义始于1861年(ladylike 表明这个意义自1580年代就有了, ladily 自约1400年)。“被选为骑士爱情对象的女性”的意义始于14世纪初。自1890年代以来,常用于任何女性的称呼。
自古英语时期起,用于圣母玛利亚,因此在植物名称、地名等方面有许多扩展用法,来自属格单数 hlæfdigan,在中古英语中与主格合并,因此 lady- 经常代表 (Our) Lady's,如 ladybug。 Lady Day(13世纪末)是圣母玛利亚报喜节(3月25日)。Ladies' man 首次记录于1784年; lady-killer “被认为对女性极具吸引力的男人”始于1811年。Lady of pleasure 记录于1640年代。Lady's slipper 作为一种兰花的类型始于1590年代。
同时,"lady"这个词源起于1690年代的 lady-bug,由 lady 和 bug (名词)组成。 "lady"表示圣母玛利亚(类似德语同源词 Marienkäfer )。在英国,通常使用 ladybird 或 lady-bird(1670年代),因为人们不喜欢 bug 这个词,因为它有同性恋的含义,然而这似乎是这个单词的较早形式。在17世纪至18世纪也称为 lady-cow 或 lady-fly。