outlet (n.)
"任何东西被放出或逃脱的地方或开口",公元13世纪中期,指“河口”,源自 out- + let (v.)。电线接口的意义,“将设备连接到电力供应的插座”,可追溯至1892年。商业意义上的“销售任何产品的市场”可追溯至1889年; “零售店销售制造商产品”的意义可追溯至1933年。比喻意义上的“缓解或释放手段”可追溯至1620年代。
outlet 的相关词汇
古英语 lætan(北安布里亚方言 leta)"允许; 离开,离去; 不做; 遗赠",还有"出租,租用"(第七类强动词; 过去式 let, leort,过去分词 gelæten),源自原始日耳曼语 *letan(也是古撒克逊语 latan,古弗里斯兰语 leta,荷兰语 laten,古高地德语 lazan,德语 lassen,哥特语 letan "离开,让"),源自 PIE *led-,是根源 *lē- "放开,放松"的扩展形式。如果这个派生是正确的,词源意义可能是"因疲倦而放手,忽视"。
The idea of slackening lies at the root of both applications of the term. When we speak of letting one go, letting him do something, we conceive him as previously restrained by a band, the loosening or slackening of which will permit the execution of the act in question. ... At other times the slackness is attributed to the agent himself, when let acquires the sense of being slack in action, delaying or omitting to do. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
这个词的两个应用都根源于放松的概念。当我们说让某人去做某事时,我们将其之前被一条带子约束,而松开或放松这条带子将允许执行所讨论的行为。...其他时候,松懈被归因于行动者自身,当 let 获得行动迟缓、延误或遗漏的意义时。[亨斯利·韦奇伍德,《英语词源词典》,1859年]
他指出法语 laisser(来自拉丁语 laxare "放松")和德语 lassen(来自方言 lass "松散")也有类似的发展。
"根源元音的缩短...尚未得到令人满意的解释" [OED]。关于血液的意义,来自古英语晚期。古英语和中古英语的其他意义包括"视为,考虑; 对待; 允许逃脱; 假装"; 为了 let (someone) know 和 let fly(箭等)保留了"引起"的已过时意义。
let (someone) off "允许逃脱惩罚,免除服务"始见于1814年。let on 于1725年出现,意为"允许(某事)被知晓,泄露自己的知识",1822年出现"假装"(OED 在1637年的一封信中发现了类似的用法 never let it on him)。let out 于12世纪末出现,意为"允许离开"(及物动词); 学校、会议等的不及物用法"结束"始见于1888年,被《世纪词典》(1895年)认为是"美国乡村用语"。衣物等于14世纪末。
Let alone "不干涉"在古英语中出现; 在"更不用说,更别提"的意义上的短语始见于1812年。let (something) be "别管它"始见于约1300年; let it be "不要管它,别管它"始见于14世纪初。let go 于约1300年出现,意为"允许逃脱",1520年代出现"停止约束",1530年代出现"从思想中排除"。Let it go "不要紧,无所谓"与乔叟的《巴斯夫人的故事》一样古老:"但年岁啊,我已失去了我的美丽,让它去吧,再见,让魔鬼带走它!" [约1395年]。Let me see "给我看"始见于约1300年。
在古英语中,与名词、形容词、副词和动词常见前缀,“外部的,向外的,向前的,远离的”,来自 out(副词)。在中古英语中,使用更加普遍,并且包括“外部的,外部的,在外部,从外部,外部地,表面之外; 分离; 非常,极其; 完全地,彻底地,完整地”的意义。out 的其他感官延伸到使用作为前缀包括“超出表面或限制; 到极致; 到明确的决议”等。
In composition out has either its ordinary adverbial sense, as in outcast, outcome, outlook, etc., or a prepositional force, as in outdoors, or forms transitive verbs denoting a going beyond or surpassing of the object of the verb, in doing the act expressed by the word to which it is prefixed, as in outrun, outshine, outvenom, etc. In the last use especially out may be used with almost any noun or verb. [Century Dictionary]
在组合中, out 要么具有其普通的副词意义,如 outcast, outcome, outlook 等,要么具有介词的力量,如 outdoors,或者形成及物动词,表示做实际动作时在该词前缀所表达的对象上超越或超过,如 outrun, outshine, outvenom 等。在最后一种使用中,Out 几乎可以与任何名词或动词一起使用。[世纪词典]