kinship (n.)
1764年,源自 kin 和 -ship。 Relationship 涵盖了相同的意义,但是是一个混合词。
kinship 的相关词汇
约于公元1200年,源自古英语单词 cynn,意为“家庭; 种族; 种类、等级; 本质”(也指“性别”,这个意义在中古英语时期已经过时),源自原始日耳曼语单词 *kunja-,意为“家庭”(源头还包括古弗里西亚语单词 kenn,古撒克逊语单词 kunni,意为“亲戚、种族、部落”,古诺尔斯语单词 kyn,古高地德语单词 chunni,意为“亲戚、种族”; 丹麦语单词 kjön,瑞典语单词 kön,中古荷兰语和荷兰语单词 kunne,意为“性别”; 哥特语单词 kuni,意为“家庭、种族”,古诺尔斯语单词 kundr,意为“儿子”,德语单词 Kind,意为“孩子”),源自原始印欧语根 *gene-,意为“生育、产生”,派生出与生育和家族、部落群体有关的词汇。
In the Teutonic word, as in Latin genus and Greek [genos], three main senses appear, (1) race or stock, (2) class or kind, (3) gender or sex .... [OED]
在日耳曼语中,与拉丁语单词 genus 和希腊语单词[ genos ]一样,有三个主要意义,即(1)种族或血统,(2)类别或种类,(3)性别或性别……[《牛津英语词典》]
与单词 kind 和 child 有关。自1590年代起,作为形容词使用,源自名词,也是单词 akin 的缩写。法律术语 next of kin(1540年代)不包括 widow,“因为她在法律上作为寡妇已经得到了特别的保护”[《世纪词典》],必须是死者的血亲。
1640年代,“关系”指血缘、亲缘或其他联盟的感觉或状态,来自于 relation 和 -ship。具体指浪漫或性亲密关系于1944年。
这个词缀表示“品质、状态; 行为、能力、技能; 职位、地位; 之间的关系”,中古英语 -schipe,来自古英语 -sciepe,盎格鲁-撒克逊语 -scip “状态、存在的状态”,源自原始日耳曼语 *-skepi-(同源词:古诺尔斯语 -skapr,丹麦语 -skab,古弗里西亚语 -skip,荷兰语 -schap,德语 -schaft),源自 *skap- “创造、命令、任命”,源自 PIE 词根 *(s)kep-,构成意为“切割、刮擦、砍”的单词(参见 shape(v.))。它经常形成抽象名词与相应的具体名词搭配(如 friend/friendship 等)。