interterritorial (adj.)
也可以说是 inter-territorial,1827年,来自 inter- “之间”+ territory + -al(1)。
interterritorial 的相关词汇
后缀,用于从名词或其他形容词中形成形容词,表示“属于,像,相关的”,中古英语 -al, -el,源自法语或直接源自拉丁语 -alis(参见 -al(2))。
这是一个在英语中自由使用的词缀,表示“在...之间,期间”,源自拉丁语 inter(介词,副词)“在...之间,中间”(也广泛用作前缀),源自原始印欧语言 *enter “在...之间,中间”(源头还包括梵语 antar,古波斯语 antar “在...之间”,希腊语 entera(复数)“肠道”,古爱尔兰语 eter,古威尔士语 ithr “在...之间”,哥特语 undar,古英语 under “在...之下”),是词根 *en “在...之内”的比较级。
这个词缀在15世纪开始在英语中使用,并与日耳曼语和拉丁语词汇一起使用。在法语中拼写为 entre-; 大多数以这种形式借入英语的词汇在16世纪重新拼写为拉丁语形式,除了 entertain, enterprise。在拉丁语中,拼写在 -l- 前转变为 intel-,因此有 intelligence 等词汇。
14世纪晚期,“城镇、州等管辖下的土地”,可能源自拉丁语 territorium “城镇周围的土地、领域、地区”,由 terra “土地、陆地”(源自 PIE 词根 *ters- “干燥”)和 -orium 后缀组成,表示地点(参见 -ory)。 “任何土地、地区”的意义首次出现于1600年。美国特定的“尚未成为州的有组织自治区域”的意义始于1799年。动物保卫的地区自1774年起。
“由于 -torium 仅在动词词干后是一个生产性后缀,因此 terri-torium 的出现尚未得到解释”[Michiel de Vaan,“拉丁语和其他意大利语言的词源词典”]。另一种理论,有些支持原始拉丁语单词的元音,认为它源于 terrere “吓唬”(参见 terrible); 因此 territorium 的意思是“人们被警告不要进入的地方”。